Первая Кровь (Моррелл) - страница 43

Это бу­дет ошиб­кой. Ко­неч­но, ему хо­чет­ся убить Тис­ла: пос­ле то­го, что он пе­ре­жил, ока­зав­шись за­жа­тым меж­ду вер­то­ле­том и от­ря­дом прес­ле­до­ва­те­лей­, он спо­со­бен на все, толь­ко бы скрыть­ся от по­го­ни. Ду­мая о тех двух, по­гиб­ших в вер­то­ле­те, Рэм­бо за­ме­тил, что вол­ну­ет­ся мень­ше, чем пос­ле то­го, как убил Г оп­та. Он опять стал при­вы­кать к смер­ти.

Но здесь все слож­нее. Ска­ла не ос­та­но­вит Тис­ла, лишь за­дер­жит на час-пол­то­ра. А ес­ли он убь­ет Тис­ла, это вов­се не обя­за­тель­но ос­та­но­вит по­го­ню – у них ос­та­нут­ся со­ба­ки, уме­ющие быс­т­ро выс­ле­жи­вать. Гон­чие. Это не та­кие злые со­ба­ки, как не­мец­кие ов­чар­ки, с ко­то­ры­ми он имел де­ло на вой­не, но все же при­рож­ден­ные охот­ни­ки. И ес­ли они его до­го­нят, то впол­не мо­гут на­пасть, а не прос­то заг­нать в угол, как их учат. Зна­чит, нуж­но зас­т­ре­лить их в пер­вую оче­редь. По­том Тис­ла. Или че­ло­ве­ка в зе­ле­ном, ес­ли пред­с­та­вит­ся та­кая воз­мож­ность. По то­му, как этот че­ло­век об­ра­ща­ет­ся с со­ба­ка­ми, вид­но, что он хо­ро­шо уме­ет хо­дить по сле­ду, а ес­ли и он, и Тисл по­гиб­нут, ос­таль­ные рас­те­ря­ют­ся и раз­бе­гут­ся по до­мам.

Конечно, эти лю­ди по­ня­тия не име­ют, как вес­ти се­бя в по­доб­ных ус­ло­ви­ях – сто­ят и си­дят на ви­ду у про­тив­ни­ка. Он през­ри­тель­но фыр­к­нул. Оче­вид­но, им и в го­ло­ву не при­хо­дит, что он еще мо­жет быть поб­ли­зос­ти. Че­ло­ве­ку в зе­ле­ном ни­как не уда­ет­ся ус­по­ко­ить со­бак. Он раз­де­лил об­щий по­во­док и пе­ре­дал тро­их по­ли­цей­ско­му.

Лежа в прох­лад­ной те­ни кус­тар­ни­ка, Рэм­бо при­це­лил­ся в ту трой­ку, ко­то­рую че­ло­век в зе­ле­ном ос­та­вил се­бе, и без осо­бо­го тру­да зас­т­ре­лил двух из них. Он бы по­пал и в третью, но че­ло­век в зе­ле­ном ус­пел рва­нуть за по­во­док и от­та­щить ее от края об­ры­ва. По­ли­цей­ские кри­ча­ли, бро­са­ясь в ук­ры­тие. Вто­рая трой­ка со­бак бе­си­лась, на­тя­ги­вая по­во­док и пы­та­ясь ос­во­бо­дишь­ся от дер­жав­ше­го их по­ли­цей­ско­го. Рэм­бо быс­т­ро прис­т­ре­лил од­ну из них. Дру­гая ис­пу­га­лась, мет­ну­лась в сто­ро­ну и сор­ва­лась с края об­ры­ва. Дер­жав­ший по­во­док по­ли­цей­ский по­пы­тал­ся вы­та­щить ее на­верх, но по­те­рял рав­но­ве­сие, и по­ле­тел вниз, ув­ле­кая за со­бой пос­лед­нюю со­ба­ку. Преж­де чем его те­ло уда­ри­лось о кам­ни у под­ножья ска­лы, он ус­пел вскрик­нуть.

Глава 8

В сле­ду­ющее мгно­ве­ние они рас­п­лас­та­лись на зем­ле и ле­жа­ли под па­ля­щим сол­н­цем. Ни зву­ка, ни ду­но­ве­ния ве­тер­ка. Это тя­ну­лось очень дол­го. По­том Шин­г­л­тон вдруг нап­ра­вил вин­тов­ку в сто­ро­ну ле­са и на­чал стре­лять. Он ус­пел сде­лать че­ты­ре выс­т­ре­ла, ког­да к не­му при­со­еди­нил­ся кто-то еще, по­том тре­тий­, и вот уже все, кро­ме Тис­ла и Ор­ва­ла, стре­ля­ли без пе­ре­ры­ва – слов­но в кос­тер бро­си­ли ко­роб­ку пат­ро­нов, ко­то­рые бес­по­ря­доч­но взры­ва­ют­ся.