Первая Кровь (Моррелл) - страница 6

На до­ро­ге ва­ля­лись пов­сю­ду жи­вот­ные, за­дав­лен­ные ма­ши­на­ми. Сна­ча­ла кош­ка, по­ло­са­тая как тигр, – по­хо­же, кра­си­вая бы­ла кош­ка – по­том ко­кер-спа­ни­ель, кро­лик, бел­ка… Это то­же ос­та­лось у не­го с вой­ны – те­перь он боль­ше за­ме­чал мер­т­вых, ис­пы­ты­вая при этом не ужас, а лю­бо­пыт­с­т­во – как они рас­ста­лись с жиз­нью.

Он шел ми­мо этих тру­пи­ков по пра­вой сто­ро­не до­ро­ги, без­мол­в­но го­ло­суя в на­деж­де, что его под­ве­зут. Одеж­да Рэм­бо бы­ла жел­то­ва­той от пы­ли, длин­ные во­ло­сы на го­ло­ве и бо­ро­да сва­ля­лись, и все, кто про­ез­жал ми­мо, оки­ды­ва­ли его взгля­дом. Но ник­то не ос­та­но­вил­ся. Ну, ду­мал он, что ж ты не при­ве­дешь се­бя в по­ря­док?

Постригись и поб­рей­ся. По­чис­ти одеж­ду. Тог­да те­бя охот­но бу­дут са­жать в ма­ши­ну. Все это так, воз­ра­жал он се­бе, но брит­ва – од­на из тех ве­щей­, ко­то­рые ог­ра­ни­чи­ва­ют сво­бо­ду, а стриж­ка сто­ит де­нег, ко­то­рые луч­ше пот­ра­тить на пи­та­ние. И во­об­ще не­воз­мож­но спать в ле­су и выг­ля­деть прин­цем. Но тог­да за­чем бро­дить вот так, за­чем спать в ле­су? На этой мыс­ли круг зам­к­нул­ся, воз­в­ра­щая его к вой­не. Ду­май о чем-ни­будь дру­гом, ве­лел он се­бе. По­че­му бы не по­вер­нуть­ся и не уй­ти прочь? За­чем воз­в­ра­щать­ся в этот го­род? Что в нем осо­бен­но­го? А вот за­чем, я сам имею пра­во ре­шать, ос­та­вать­ся мне здесь или нет. Я ни­ко­му не поз­во­лю ре­шать за ме­ня.

Этот по­ли­цей­ский ока­зал­ся дру­же­люб­ней боль­шин­с­т­ва из них. Ра­зум­нее. Мо­жет, не сто­ит за­ди­рать его? Сде­лать как он го­во­рит и…

Нет, ес­ли кто-то улы­ба­ет­ся, да­вая те­бе ме­шок дерь­ма, это еще не зна­чит, что ты дол­жен этот ме­шок при­нять. Пле­вал я на его дру­же­люб­ность. Глав­ное – это пос­туп­ки.

Но ты выг­ля­дишь не очень-то ми­ло, и от те­бя мож­но ждать неп­ри­ят­нос­тей. Он в чем-то прав.

И я то­же в чем-то прав. Со мной про­изош­ло од­но и то же в пят­над­ца­ти го­ро­дах. Этот пос­лед­ний. Боль­ше не поз­во­лю се­бя тол­кать.

Но по­че­му бы не объ­яс­нить ему все, не при­вес­ти се­бя в по­ря­док? Или ты жаж­дешь этих неп­ри­ят­нос­тей­? На­до­ела спо­кой­ная жизнь, а? Хо­чешь до­ка­зать ему, на что ты спо­со­бен?

Я не обя­зан объ­яс­нять­ся ни пе­ред ним, ни пе­ред кем-то. Пос­ле то­го, че­рез что я про­шел, я имею пра­во ни­ко­му ни­че­го не объ­яс­нять.

Тогда по край­ней ме­ре рас­ска­жи ему про свою ме­даль, про то че­го она те­бе сто­ила.

И сно­ва его мыс­ли вер­ну­лись к вой­не.

Глава 4

Тисл его ждал. Раз­вер­нув­шись и про­ехав ми­мо не­го, он уви­дел пар­ня в зер­ка­ло. Тот сто­ял на мес­те, гля­дел вслед уда­ля­ющей­ся ма­ши­не и, вро­де бы, ни­ку­да не со­би­рал­ся ухо­дить.