Первая Кровь (Моррелл) - страница 79

– Я не знаю, – по­мо­тал го­ло­вой Керн. – Все ста­но­вит­ся слиш­ком слож­ным. Не знаю, как мне сле­ду­ет пос­ту­пить. А вдруг он рас­суж­да­ет не так. Вдруг он не по­нял, что в ли­нии об­ра­зо­вал­ся прос­вет, и ос­тал­ся на мес­те, меж­ду сол­да­та­ми на­ци­ональ­ной гвар­дии и до­ро­гой. В та­ком слу­чае, ес­ли я при­ка­жу им ид­ти в хол­мы, я ис­пор­чу ло­вуш­ку.

Траутмэн под­нял ру­ки.

– Думайте все, что вам черт на ду­шу по­ло­жит. Мне это без­раз­лич­но. Я с са­мо­го на­ча­ла не хо­тел в этом учас­т­во­вать. Но я учас­т­вую, по­мо­гаю. Это не оз­на­ча­ет, что я дол­жен сно­ва и сно­ва объ­яс­нять вам прос­тей­шие ве­щи.

– Нет, пой­ми­те ме­ня пра­виль­но. Я не со­би­ра­юсь ос­па­ри­вать ва­ши суж­де­ния. Прос­то я ду­маю, что он в его по­ло­же­нии, мо­жет пос­ту­пить не­ло­гич­но. По­чув­с­т­ву­ет, что коль­цо сжи­ма­ет­ся, и нач­нет бе­гать кру­га­ми, как спуг­ну­тый кро­лик.

Впервые в го­ло­се Тра­ут­мэ­на от­к­ры­то проз­ву­ча­ла гор­дость.

– Этого не бу­дет.

– Но ес­ли да, ес­ли это все же слу­чит­ся, то не вам от­ве­чать за то, что лю­дей нап­ра­ви­ли в не­вер­ном нап­рав­ле­нии. От­ве­чать мне. Я дол­жен рас­смот­реть это де­ло со всех сто­рон. Мы же сей­час рас­суж­да­ем те­оре­ти­чес­ки. Ре­аль­ных фак­тов у нас нет.

– Тогда поз­воль­те мне от­дать при­каз, – ска­зал Тисл, и ему по­ка­за­лось, буд­то гру­зо­вик сва­лил­ся с трех­фу­то­вой вы­со­ты: сер­д­це сжа­ла еще бо­лее силь­ная боль. Ста­ра­ясь не под­да­вать­ся ей, он про­дол­жал: – Ес­ли при­каз ока­жет­ся неп­ра­виль­ным, я с ра­дос­тью за не­го от­ве­чу. – Он весь нап­ряг­ся, за­та­ив ды­ха­ние.

– О Гос­по­ди, вам пло­хо? – спро­сил Тра­ут­мэн. – Ло­жи­тесь ско­рее.

Тисл жес­том его от­с­т­ра­нил. Вдруг ра­дист ска­зал:

– Передают со­об­ще­ние.

– Ложитесь, – нас­та­ивал Тра­ут­мэн, – или я вас зас­тав­лю.

– Оставьте ме­ня в по­кое! Слу­шай­те!

– Говорит ко­ман­дир на­ци­ональ­ной гвар­дии но­мер трид­цать пять. Я не по­ни­маю. Воз­мож­но, нас так мно­го, что у со­бак ис­пор­тил­ся нюх. Они хо­тят вес­ти нас в хол­мы, а не к до­ро­ге.

– Нет, у со­бак ни­че­го не ис­пор­ти­лось, – зло про­го­во­рил Тисл. – Но мы уже по­те­ря­ли слиш­ком мно­го вре­ме­ни, по­ка вы раз­ду­мы­ва­ли. Мо­жет быть, сей­час на­ко­нец от­да­ди­те этот при­каз?


Глава 8

Когда Рэм­бо под­ни­мал­ся по скло­ну к руд­ни­ку, пу­ля уда­ри­ла в ска­лу в нес­коль­ких яр­дах сле­ва от не­го. Гля­дя на вход в руд­ник, он при­ба­вил ско­рость, зак­ры­вая ли­цо от ос­кол­ков кам­ня, ко­то­рые вы­би­ли еще две вы­пу­щен­ные в не­го пу­ли. Это бы­ло уже у са­мо­го вхо­да. Уг­лу­бив­шись в тун­нель, вне до­ся­га­емос­ти пуль, он ос­та­но­вил­ся, и при­ва­лил­ся к сте­не, пе­ре­во­дя ды­ха­ние. Не уда­лось отор­вать­ся от них. По­ме­ша­ла боль в реб­рах. Те­перь сол­да­ты на­ци­ональ­ной гвар­дии все­го в по­лу­ми­ле от не­го. Они так ув­ле­че­ны охо­той­, что стре­ля­ют, не имея чет­кой це­ли. Ре­зер­вис­ты, сол­да­ты по уик-эндам. Обу­чен­ные, но не наб­рав­ши­еся опы­та, так что дис­цип­ли­на у них пло­хая, и от вол­не­ния они мо­гут от­мо­чить все, что угод­но. По­ле­зут в тун­нель тол­пой­, вы­пус­тят сю­да сот­ни пуль. Он пра­виль­но сде­лал, что вер­нул­ся. Ес­ли бы он по­пы­тал­ся сдать­ся у ручья, они бы в спеш­ке прис­т­ре­ли­ли его. Ему ну­жен ка­кой­-то бу­фер меж­ду со­бой и ни­ми, что­бы они не стре­ля­ли, по­ка он бу­дет объ­яс­нять Он вер­нул­ся ко вхо­ду в тун­нель, к све­ту, изу­чил кры­шу. На­шел мес­то, где она опас­но пот­рес­ка­лась, выб­рал под­дер­жи­ва­ющие ее вер­х­ня­ки, дав­но под­г­нив­шие, и ус­пел от­бе­жать, преж­де чем она об­ва­ли­лась. Все за­во­лок­ло пылью, и Рэм­бо дол­го каш­лял. Ког­да пыль осе­ла, он уви­дел прос­т­ран­с­т­во при­мер­но в фут меж­ду барь­ером из кам­ней и поч­ти пол­нос­тью раз­ру­шен­ной кры­шей. По­тя­ну­ло воз­ду­хом, ста­ло хо­лод­нее. Он опус­тил­ся на влаж­ный пол, слу­шая, как пот­рес­ки­ва­ет кры­ша. Ско­ро до­нес­лись го­ло­са.