День пролетел так быстро, что Уитни не верила себе, когда пришла пора расставаться.
— Кстати, — сказала тетя Энн, задерживаясь на пороге, — Мартин привез два сундука с твоими платьями. Я велела все отнести наверх, и Кларисса их разбирает. Отец передал, что на твое имя пришло письмо.
Уитни взлетела по ступенькам и уселась за туалетный столик. Пока Кларисса возилась с розами в ее волосах, Уитни радостно представляла сцену примирения с Клейтоном завтрашним утром. Он, конечно, приедет рано, и они…
Но тут она заметила толстый конверт, прислоненный к зеркалу, и, распечатав его, медленно извлекла несколько листочков, скрепленных печатью. Она попыталась понять суть бумаг, но они так пестрели выражениями вроде «первая сторона», «вторая сторона», «вышеуказанные лица», «в то время как»и «тем не менее», что Уитни поначалу решила, что эти документы попали сюда по ошибке и предназначались для лорда Арчибалда. Она перевернула последнюю страницу, и в глаза бросилась подпись:
«Клейтон Роберт Уэстморленд, девятый герцог Клеймор».
Отпустив Клариссу, девушка начала читать, с трудом продираясь сквозь дебри юридической тарабарщины.
В документах в холодных официальных терминах указывалось, что она больше не обручена с герцогом Клеймором, что, таким образом, он берет назад свое предложение, и, следовательно, «деньги, драгоценности, сувениры и знаки внимания, переданные семейству Стоунов, сохраняются ими в качестве подарков».
Уитни трясущимися руками развернула записку, написанную размашистым почерком Клейтона. Он желает ей счастья с Полом! И посылает еще один подарок!
Чек на десять тысяч фунтов выскользнул из онемевших пальцев девушки. Голова закружилась так, что она судорожно схватилась за край столика. Клейтон использовал ее, чтобы удовлетворить вожделение и жажду мести, и теперь отделался щедрым подарком, словно от обычной шлюхи или одной из своих любовниц, да еще предлагает, чтобы она отдала Полу свое оскверненное тело!
— О Боже, — прошептала Уитни. — О Боже!
В дверь постучала Эмили и спросила, готова ли Уитни к отъезду.
— Сейчас спущусь, — хрипло отозвалась девушка и добавила, с трудом выдавливая слова, стараясь побороть судорогу, сводившую горло:
— Ты… не знаешь, каким образом герцог попал на свадьбу? Значит… значит, Элизабет все-таки решила его пригласить?
— Д-да, — пролепетала Эмили радостно и почему-то немного виновато, — разве теперь ты не рада этому?
Комната пошатнулась и наклонилась. Уитни попыталась вскочить со стула, боясь, что сейчас ее вырвет, но ноги отказывались двигаться Жадно втягивая в себя воздух, она продолжала сидеть. Головокружение медленно улеглось, оставив лишь тупую боль в висках, усиливавшуюся с каждым мгновением.