Название ансамбля «Четыре Кью» (Four Q) созвучно выражению fuck you (fuck — трахать, you — вас).
Slit — длинный разрез на юбке.
Пожалуйста, будьте добры (исп.).
М.О. — modus operand! — способ действий (лат.).
4 июля — День Независимости, национальный праздник США.
«Браун» — по-английски коричневый.
Они придурки — вот кто они (фр.).
Гуаймас и Сан-Хуан — города соответственно в Мексике и Венесуэле.
Один бит равен 12,5 центам.
Джон Доу (употребляется как имя нарицательное) — истец в судебном процессе.
ОК — «окей» — идет, поладим.
De nada (исп.) — ничего, все в порядке.
Фокс-Хилл (Fox Hill) (англ.) — лисий холм.
Масаи — народ, населяющий север Танзании и запад Кении.
«Коза» и «дух» по-английски — созвучные слова.
Мясо, зажаренное на решетке над углями.
Хранилище золотого запаса США.
Le Cirque Magnifique {франц.) — Великолепный Цирк.
De nada (исп.) — не за что, пустяки.
Ad infinitum (лат.) — без ограничений.