– Я знаю. Просто любопытно. Все, что связано с убийством, всегда интересно.
– Не для статьи?
– Разумеется, нет. Так что там произошло?
– В нашей прежней квартире убили девушку. После того, как Барт улетел в Италию. Он сдал квартиру какому-то прохиндею, который и обнаружил тело.
– Вы полагаете, ее убил ваш муж?
– Барт? Вы шутите. Насилие ему абсолютно не свойственно. Поверьте мне, я – то знаю. Если бы он собирался кого-то убить, то остановился бы на мне.
– Полиция допрашивала вас?
– С какой стати?
С дивана, через всю комнату, Марша всматривалась в лицо Флетча.
– У вас, наверное, есть ключ от квартиры?
– Должен быть. Где-то валяется.
– Интересно, – Флетч поощряюще кивнул.
– Полиция, должно быть, не знает, где меня найти. Здесь все на фамилию Марши. И вы бы меня не нашли, если бы Барт не дал вам телефона.
– Совершенно верно.
– Я удивлена, что вам удалось разговорить Барта. Видать, вы и его подвели к мысли, что такое возможно и с другими людьми.
– Ваш муж – очень своеобразный человек.
– Как вы с ним встретились?
– Он консультировал моего редактора по каким-то юридическим вопросам. Мы втроем встретились в Монреале. Во вторник вечером.
Марша застыла. В ее глазах мелькнул страх.
– Когда мы увидим вашу статью? – спросила Люси.
– Через несколько недель, – Флетч открыл дверь. Я пошлю ее вам. Если напишу.
Когда Флетч вернулся в квартиру, графини уже не было. Она оставила записку, что отбыла к мессе.
Вскоре загудел звонок домофона.
– Кто там? – спросил Флетч в микрофон.
– Робинсон.
Ничего общего с голосом графини.
– Кто?
– Клей Робинсон. Впустите меня.
Флетч никогда не слышал ни о каком Клее Робинсоне.
Но нажал на кнопку, открывающую дверь в подъезд. Распахнул дверь квартиры, постоял, ожидая, пока поднимется лифт.
Из кабины вышел мужчина лет двадцати пяти, с вьющимися волосами. Опухшее лицо, налитые кровью глаза, потрескавшиеся губы. Захлопнув дверь лифта, он тут же сунул руки в карманы длинного плаща.
– Флетчер?
– Да.
– Я собирался жениться на Рут Фрайер, – язык мужчины заплетался.
Флетч выставил вперед левую ногу, ударил правой рукой. Аккурат по челюсти Робинсона.
Тот рухнул, не вынимая рук из карманов. Флетч придавил его правым коленом, нащупал в правом кармане плаща пистолет, вытащил его, встал. Глянул на пистолет. Двадцать второго калибра. Робинсон не сопротивлялся.
Какое-то время он приходил в себя. Взгляд его стал более осмысленным. Он сел, одной рукой упираясь в пол, второй осторожно коснулся челюсти.
– Заходите, – Флетч повернулся и прошел в кабинет. Там положил пистолет в ящик стола.
Когда он вернулся в прихожую, Робинсон уже стоял в дверях, правая рука – в кармане плаща, левой потирая челюсть.