– Заходите, – повторил Флетч, закрыл за Робинсоном дверь.
По коридору отвел его в ванную. Везде валялись вещи Сильвии.
– Я поставлю кофе, а вы примите душ. Сначала горячий, потом холодный, – и оставил его в ванной.
Он услышал шум льющейся воды, когда нес поднос с кофейными принадлежностями из кухни в кабинет.
Наконец появился и Робинсон, с мокрыми волосами, падающими на отложной воротник рубашки, с плащом на руке.
– Выпейте кофе.
Робинсон бросил плащ на стул, сел в кожаное кресло.
– Вам пришлось многое пережить, – Флетч протянул ему чашку дымящегося кофе. – Примите мои соболезнования.
Робинсон, держа блюдце на уровне груди, пригубил кофе.
– Я не убивал Рут Фрайер. Можете мне не верить, но это так. Я лишь обнаружил ее тело. Она была очень красивая. Я ее не убивал.
– Дерьмо, – пробормотал Робинсон.
– Вы совершили бы непоправимую ошибку, застрелив меня, – продолжил Флетч. – Но я готов понять, что вами движило.
Робинсон закашлялся, поставил чашку на стол, наклонился вперед, закрыл лицо руками, зарыдал.
Флетч прошел в гостиную, остановился перед картиной Пауля Клее.
Из кабинета доносились громкие рыдания. Потом они стихли. Начались вновь.
Когда паузы стали чаще и продолжительнее, Флетч в ванной намочил полотенце холодной водой, выжал его и направился в кабинет. Там бросил полотенце Робинсону.
– Чем я могу вам помочь?
Робинсон вытер полотенцем лицо, сдвинул его на волосы, остался сидеть со склоненной к коленям головой.
– Вы были на похоронах? – спросил Флетч.
– Да. Вчера, во Флориде.
– Как ее родители?
– У нее только отец.
– Мне его очень жаль. И вас тоже.
Клей Робинсон выпрямился.
– Я держался до сегодняшнего дня. И, похоже, перекрутил гайку, – он попытался улыбнуться. – Я думал только о том, что должен вас убить.
– Хотите поесть?
– Нет.
– А выпить?
– Тоже не хочу.
– Откуда вы приехали?
– Из Вашингтона. Я работаю в министерстве юстиции.
– О?
– Обычный чиновник. Чиновник, закончивший колледж.
– Как вы познакомились с Рут Фрайер?
– В самолете. Я отвозил какие-то документы в Лос-Анджелес. Мы провели ночь вместе.
– То есть вы подцепили ее.
– Мы встретились, – возразил Робинсон. – Влюбились. Мы собирались пожениться на Новый год.
– Я не помню обручального кольца на ее пальце.
– Я его еще не купил. Вам не доводилось жить на жалованье чиновника?
– Случалось и такое.
– Я приехал во вторник, – продолжил Робинсон.
– В Бостон?
– Да. Хотел преподнести ей сюрприз. Я знал, что в эту неделю она не летает, а работает в аэропорту. Когда я добрался до отеля, она уже ушла.
– Вам известно, с кем?
– Нет. Девушка, с которой она делила номер, сказала, что ее форма в шкафу, следовательно, она переоделась и ушла. Об убийстве я услышал только утром, когда пришел в аэропорт, чтобы найти ее.