Сознавайтесь, Флетч! (Макдональд) - страница 85

– Заходите, – повторил Флетч, закрыл за Робинсоном дверь.

По коридору отвел его в ванную. Везде валялись вещи Сильвии.

– Я поставлю кофе, а вы примите душ. Сначала горячий, потом холодный, – и оставил его в ванной.

Он услышал шум льющейся воды, когда нес поднос с кофейными принадлежностями из кухни в кабинет.

Наконец появился и Робинсон, с мокрыми волосами, падающими на отложной воротник рубашки, с плащом на руке.

– Выпейте кофе.

Робинсон бросил плащ на стул, сел в кожаное кресло.

– Вам пришлось многое пережить, – Флетч протянул ему чашку дымящегося кофе. – Примите мои соболезнования.

Робинсон, держа блюдце на уровне груди, пригубил кофе.

– Я не убивал Рут Фрайер. Можете мне не верить, но это так. Я лишь обнаружил ее тело. Она была очень красивая. Я ее не убивал.

– Дерьмо, – пробормотал Робинсон.

– Вы совершили бы непоправимую ошибку, застрелив меня, – продолжил Флетч. – Но я готов понять, что вами движило.

Робинсон закашлялся, поставил чашку на стол, наклонился вперед, закрыл лицо руками, зарыдал.

Флетч прошел в гостиную, остановился перед картиной Пауля Клее.

Из кабинета доносились громкие рыдания. Потом они стихли. Начались вновь.

Когда паузы стали чаще и продолжительнее, Флетч в ванной намочил полотенце холодной водой, выжал его и направился в кабинет. Там бросил полотенце Робинсону.

– Чем я могу вам помочь?

Робинсон вытер полотенцем лицо, сдвинул его на волосы, остался сидеть со склоненной к коленям головой.

– Вы были на похоронах? – спросил Флетч.

– Да. Вчера, во Флориде.

– Как ее родители?

– У нее только отец.

– Мне его очень жаль. И вас тоже.

Клей Робинсон выпрямился.

– Я держался до сегодняшнего дня. И, похоже, перекрутил гайку, – он попытался улыбнуться. – Я думал только о том, что должен вас убить.

– Хотите поесть?

– Нет.

– А выпить?

– Тоже не хочу.

– Откуда вы приехали?

– Из Вашингтона. Я работаю в министерстве юстиции.

– О?

– Обычный чиновник. Чиновник, закончивший колледж.

– Как вы познакомились с Рут Фрайер?

– В самолете. Я отвозил какие-то документы в Лос-Анджелес. Мы провели ночь вместе.

– То есть вы подцепили ее.

– Мы встретились, – возразил Робинсон. – Влюбились. Мы собирались пожениться на Новый год.

– Я не помню обручального кольца на ее пальце.

– Я его еще не купил. Вам не доводилось жить на жалованье чиновника?

– Случалось и такое.

– Я приехал во вторник, – продолжил Робинсон.

– В Бостон?

– Да. Хотел преподнести ей сюрприз. Я знал, что в эту неделю она не летает, а работает в аэропорту. Когда я добрался до отеля, она уже ушла.

– Вам известно, с кем?

– Нет. Девушка, с которой она делила номер, сказала, что ее форма в шкафу, следовательно, она переоделась и ушла. Об убийстве я услышал только утром, когда пришел в аэропорт, чтобы найти ее.