– Амелия, я не пропускаю ни одного написанного вами слова.
– Светское общество преображается, Флетчер, но не намного. Оно не умирает.
– Оно движется. Оно перетекает. Изменяется его форма, структура. Появляются новые лидеры и развлечения. Но светское общество будет всегда. До тех пор, пока в груди женщин и мужчин будет пылать жажда власти, останется и труднодоступный оазис, называемый Светским Обществом.
– А вместе с ним и колонка светской хроники, которую напишет нам репортер, называемый Амелией Шэрклифф.
– Дорогой, поскорее найди себе милую девушку и обязательно скажи, как я ей завидую.
– Транс Уорлд Эрлайнс.
– Добрый день. Это Ирвин Флетчер. Я просил заказать мне билет на самолет, вылетающий в Буэнос-Айрес в одиннадцать вечера в следующий четверг. Моя секретарша уехала на уик-энд, и я хотел удостоверится, что все в порядке.
– Пожалуйста, повторите ваши имя и фамилию, сэр.
– Флетчер. Ирвин Флетчер.
– Рейс 629 в Буэнос-Айрес. Вылет в четверг, в одиннадцать вечера. Билет уже оплачен.
– У вас заказано место на этот рейс для Ирвина Флетчера?
– Да, сэр. Сегодня утром. Подтверждения заказа не требуется.
– Справочная служба. Назовите, пожалуйста, город.
– Мне нужен номер телефона Марвина Стэнвика, проживающего в Нонхигене. Пенсильвания.
– Мы все живем в Пенсильвании, сэр.
– В Нонхигене.
– В каком округе находится Нонхиген, сэр?
– Не знаю. Я не из Пенсильвании.
– Произнесите по буквам название города, сэр.
– Н-о-н...
– Я нашла, сэр. Это округ Бакс.
– Благодарю.
– Так чей номер вам нужен?
– Стэнвика. Марвина Стэнвика.
– Один Марвин Стэнвик живет на Бичер-роуд.
– У вас есть и другой Марвин Стэнвик?
– У нас значится магазин Стэнвика «Скобяные товары» на Фернкрофт-роуд.
– Вас не затруднит назвать мне оба номера?
– Хорошо, сэр. Они оба в Нонхигене.
– Мистер Стэнвик? С вами говорят из страховой компании «Кейз-уэлл Иншурерс оф Калифорния». Мы держатели страхового полиса Алана Стэнвика. Это ваш сын?
– Да.
– Рад, что застал вас, сэр.
– Я всегда здесь.
– Хочу задать вам несколько вопросов, сэр. Вы и ваша жена живы?
– Несомненно.
– Вы в добром здравии?
– Если мне что и досаждает, так это звонки разных дураков.
– Благодарю, сэр. И вы – родители Алана Стэнвика, исполнительного вице-президента «Коллинз Авиэйшн»?
– Надеюсь, что моя жена ничего от меня не скрыла.
– Я понимаю, сэр.
– Мне кажется, что таких, как вы, нельзя допускать к междугородным разговорам.
– Очень забавно, сэр.
– Я хочу сказать, что кому-то они обходятся в кругленькую сумму.
– Они оплачиваются из страховых взносов, сэр.
– Этого-то я и боялся. Другие дураки, вроде моего сына, платят эти взносы, чтобы вы могли поболтать в свое удовольствие.