Флетч (Макдональд) - страница 29

– Вы никогда не были в Калифорнии?

– Нет. Но часто видел ее по телевидению. Особенно Сан-Франциско. Там много не находишься. То вверх, то вниз. Холмы и холмы. Ну, сынок, так зачем ты позвонил?

– Это все, сэр.

– Что все?

– Просто хотел узнать, как вы себя чувствуете.

– Мне кажется, мы только начали разговор.

– Если я придумаю, о чем спросить, я позвоню еще.

– Послушай, сынок, если ты вообще о чем-то подумаешь, позвони. Мне будет приятно.

– Сэр, я бы хотел задать еще один вопрос.

– Я жду, затаив дыхание.

– Как вы считаете, у вашего сына хорошее здоровье?

– Когда ему было пятнадцать, он выиграл «Золотые перчатки» штата. И с каждым годом его здоровье становиться все лучше.

– Вы думаете, он смог бы выиграть турнир и сейчас?

– Это даже не смешно, сынок.

– Мистер Стэнвик.

– Я все еще слушаю.

– Меня наградили «Бронзовой звездой».

Флетч вслушивался в молчание.

– Беру свои слова назад, сынок. Всего доброго.

– Благодарю вас, сэр.

– С удовольствием поболтал с вами. Может, как-нибудь заглянете к нам с Аланом?

– Он меня не знает.

– Как же так? Его наградили «Пурпурным сердцем».

– Мистер Стэнвик.

– Да, сынок?

– Если бы вы были моим отцом, я бы получил «Бронзовую звезду» на следующей неделе.

– Вам ее еще не вручили?

– Нет, сэр.

– Но ведь наградили вас давно?

– Да, сэр.

– Надо обязательно получить ее. Поддержать дух страны.

– Я в этом не уверен.

– Между прочим, сынок, как тебя зовут?

– Джеймс, – ответил Флетч, – Сидней Джеймс.

Глава 9

Флетч оставил машину под табличкой «личная стоянка начальника Третьего участка» и вошел в мрачное здание.

– Люпо занят, – сказал сержант, оторвавшись от пишущей машинки. – Учит клиента правилам хорошего тона.

– Мне бы не хотелось вмешиваться, но кто-нибудь мог бы сказать клиенту о его правах.

– О, ему все сказали. Ему прочли решение Верховного суда в интерпретации Люпо.

– И как же звучит эта интерпретация?

– Ты никогда не слышал? Точно я не помню, но смысл таков: «Ты имеешь право кричать, истекать кровью, терять сознание и звать адвоката после того, как мы закончим с тобой. Видимые повреждения, включая выбитые зубы, согласно донесению арестовавшего тебя полицейского, были получены до прибытия в участок». Многие потом подпускают от страха в штаны.

– Еще бы.

Сержант поднял трубку.

– Люпо. Пришел мистер И. М. Флетчер из «Ньюс-Трибюн». – Сержант передвинул каретку пишущей машинки. Отбил одну букву, затем другую. – Хорошо – Положил трубку и лучезарно улыбнулся Флетчу.

– Люпо сказал, что в среду он провел рейд специально для тебя. Гони двадцать долларов.

– Двадцать?

– Товар первоклассный, прямо из Мексики. Тебе повезло. Он поймал сотрудников рекламного агентства.