— Да, Уилбур, я счастлива. Хотя он и чудак. Но я все равно счастлива.
— Сюзи, — вдруг решился Уилбур, — почему бы вам не стать хорошей маленькой девочкой и не рассказать мне, кто на самом деле этот Гарри? У нее заледенела кровь. Вертя в руках чашку с кофе, она промямлила:
— Он? Он — Гарри Уайлд, англичанин, с которым я встретилась здесь, в Оушн-Сити. Я думала, вы это знаете. А что вы подумали?
— Нет, ничего, — спокойно заверил ее Уилбур — слишком спокойно, — затем подозвал официанта и выписал ему чек. — Я просто так спросил. Вы не против, если мы сейчас вернемся к вам? Оттуда я поеду домой. Вечером мне надо быть в одной из картинных галерей — неудобно опаздывать. Сюзи подняла глаза на Уилбура.
— Вы сразу же уедете? — Она чувствовала, что у ее старого друга еще много невыясненных вопросов. И он просто выжидает.
Около шести вечера лимузин Уилбура вместе с миссис О'Рейли тронулся от их дома, оставив молодоженов наедине на их короткий медовый месяц. Лэнгли сам предложил отвезти экономку в квартиру Сюзи в Манхэттене.
Сюзи молча смотрела, как удаляется автомобиль. Уилбур знал, что ее скоропалительный брак с Гарри был продиктован обстоятельствами, а что еще знал он? — размышляла она.
— Ты не голодна? — спросил Гарри и, обняв ее за талию, повел в дом. — Миссис О'Рейли сказала, что забила холодильник едой. Или ты предпочтешь прогуляться по пляжу и съесть пиццу? Вероятно, мы выберем первое, мы же должны избегать любопытных взглядов…
Сюзи почувствовала себя уютно, прижимаясь к Гарри, к его мощному телу. И вдруг ей в голову пришла идея. Ужасно романтическая идея, отметила она про себя.
— Гарри, сними пиджак и галстук, — сказала она, заходя с ним в прихожую.
— Но я могу снять и еще что-нибудь, — улыбнулся он ей и, быстро стащив пиджак, потянул ее к спальне.
— Но я не это имела в виду! — торопливо объяснила она. — Я подумала, что мы просто прогуляемся по пляжу, только и всего. Всегда мечтала пройтись там в длинном платье, когда подол запутывается в ногах и слегка мокнет в воде.
— Да, конечно. — Гарри повесил пиджак на перила лестницы. — Кажется, я видел подобное по телевизору. Мужчина и женщина, держась за руки, бредут в солнечный день вдоль кромки воды, оба босиком, брюки мужчины завернуты до колен. Картинка называется «Золотые годы». Солнце, по-моему, садилось. Ты это имела в виду?
— Нет, Гарри. Не это. Забудь. Это была не лучшая идея, причем сейчас прилив. — Она направилась было в спальню, но он остановил ее, схватив за руку.
— Нет, сердце мое, — протестующе прошептал он низким хриплым голосом. — Это в самом деле великолепная идея, честно. Подожди минуту, я только закатаю брюки — и мы пойдем.