Очарованный принц (Марш) - страница 75

— Мне лучше начать привыкать к тяжелой работе. Ведь так вы сказали? Тем более что у меня ее теперь будет много. Ведь я жена фермера, не так ли?

Она говорила с такой яростью, что сразу разрушила все иллюзии Коннора относительно их примирения, дав понять, насколько она его ненавидит. Следующие полчаса они провели в гробовом молчании. Но вскоре соблазнительный запах жареного гуся заполнил комнату, и, примиренные на какой-то момент чувством голода, они уселись обедать. Им и в голову не пришло использовать во время еды какие-либо приборы. Они ели мясо прямо руками: так и вкуснее, и быстрее. Гусь был запит холодной ключевой водой. А напоследок… Коннор сунул руку в карман своего жакета и вытащил плитку шоколада.

— Шоколад! Где вы его взяли?

— Миссис Кеннерли дала мне его с собой в дорогу. Я приберегал его для особого случая.

Тысячи раз в жизни Коннору приходилось делать женщинам подарки. Роскошные, баснословно дорогие. Но ни одна из них не реагировала на его дары так, как отреагировала эта девочка на обыкновенный кусочек шоколада. Глядя на нее, можно было подумать, что она получила алмаз «Кохинор», а не плитку сладостей.

Джемма тщательно поделила шоколад. При этом брови ее изогнулись от напряжения. Наблюдая за ней, Коннор чувствовал, как что-то новое, доселе неведомое, рождается в его душе. Сердце его захлестнуло теплой волной. Молча они жевали каждый свою долю, глаза их светились от удовольствия. В какой-то момент они встретились взглядами и улыбнулись друг другу. Перемирие было заключено.

— Где вы будете спать? — спросила Джемма, когда стемнело и она собиралась подняться наверх.

Коннор сидел за столом и чистил пистолеты. Он поднял глаза и посмотрел на нее.

— Там же, где я спал прошлой ночью. Джемма оглядела комнату, явно пытаясь справиться со смущением.

— И где же это?

— Наверху.

— Но… Но где я… — голос девушки предательски дрожал. — Вы не… не хотите ли вы сказать…

— Точно.

С огромным удовольствием Коннор наблюдал за сменой выражений на ее лице: недоверие, попытка понять и в конце концов гнев. Как она восхитительно переменчива!

— Джемма…

— Нет! — вскричала она. — На этот раз вы зашли слишком далеко, Макджоувэн. Вы не имеете никакого права спать вместе со мной.

— В самом деле? — Коннор с трудом поборол смех Джемма залилась краской до корней волос.

— Наша женитьба — чудовищный фарс. И вы знаете это не хуже меня.

— Может, и фарс, но только не в глазах ваших домашних, церкви и даже самого Бога, смею заметить.

— Меня заставили сделать это, черт побери!

— Как бы то ни было, а мы — законные муж и жена. И по закону я имею право разделить постель со своей супругой.