Тэлия неожиданно улыбнулась.
— Иными словами, вы бросаете младенца в Реку и смотрите, быстро ли он научится плавать?
Шерил снова рассмеялась.
— Ну, до такого зверства мы не доходим! Ты как, уже поела?
Тэлия кивнула, и они отнесли свои приборы на скрытый в шкафу подъемник.
— Я сегодня дежурю на мытье посуды, так что придется мне тебя покинуть, — продолжала Шерил, — Ничего, если ты останешься одна, или хочешь, чтобы я подыскала кого-нибудь тебе в компанию?
— Я… со мной все будет в порядке. Только мне бы страшно хотелось посмотреть Библиотеку, если ты думаешь, что это можно.
— Да на здоровье, она для того и существует. Только помни, лучше не тянуть слишком долго с принятием ванны, не то горячая вода кончится. Я зайду за тобой утром.
Шерил с грохотом поскакала вниз по лестнице, а Тэлия медленно пошла наверх.
Шерил была рада, что на мытье посуды ушло так мало времени, а также тому, что Меро отпустил ее пораньше, когда она сказала, что с ней хочет поговорить декан. Декан не подал бы ей того знака — в сущности, он сказал бы ей все, что хотел, в присутствии Тэлии — если бы не считал необходимым обсудить с Шерил вещи, о которых девочке лучше не знать.
Как Шерил и предполагала, Элкарт ждал ее в маленькой захламленной комнате, примыкавшей к его покоям и служившей ему чем-то вроде кабинета. Размером комнатка была едва ли больше чулана и завалена всевозможными книгами, бумагами и мусором, но Элкарт ни за что не желал перебираться в более просторное помещение, утверждая, что, если он это сделает, хлам «расплодится», чтобы заполнить свободное пространство.
— Трудно было уйти? — спросил декан, убирая кипу бумаг с одного из кресел — старого, уютного, с мягкой обивкой, должно быть, ровесника его самого.
— Меня сегодня поставили на мытье посуды, это был удобный предлог. В настоящий момент Тэлия, по всей вероятности, в упоении бродит по Библиотеке, — с легкой улыбкой ответила Шерил, усаживаясь.
Элкарт взгромоздился на стул по другую сторону стола, заваленного еще большим количеством книг и бумаг.
— Хорошо; могу я считать подразумевающимся, что ты не против того, чтобы стать ее наставницей? Наставник ей нужен очень, а ты единственная из студентов, чье прошлое похоже на ее собственное.
— Бедняжка… да, декан, я совершенно не против. Хотя не думаю, что мое прошлое так уж похоже на ее. — Шерил слегка нахмурилась, думая о том немногом, что Тэлия позволила ей узнать о себе. — Вы ведь знаете живущие на Вечнотуманном кланы: у нас стоит непрерывный шум и толкотня, и мы близки чуть ли не до кровосмешения. У меня создалось впечатление, что девочку держали в такой строгости, что теперь она даже дышать боится — ждет, что накажут; и еще мне кажется, что никто никогда не удосужился уделить бедняжке хоть капельку любви. Она все держит в себе, ее трудно «читать», а из того, что говорилось на занятиях о крепковерах, я мало что помню.