Великосветский переполох (Лэйтон) - страница 175

Она с трудом проглотила стоявший в горле комок.

— Но если эта ложь во имя чьей-либо защиты — разве это будет так ужасно?

— Твой отец тоже защищал тебя, но как тебе было плохо, когда ты это обнаружила. Вот именно, — добавил он, увидев, как мучительно исказилось ее лицо. — Мужчина или женщина могут справиться с чем угодно, если известно, с чем нужно справиться. Мы не можем справиться лишь с призраками.

— Да, конечно. Ты прав, — сказала она вяло.

Майлс повел ее к диванчику, стоявшему у окна, и сел рядом с ней. Она сжала свои дрожащие руки и быстро заговорила:

— Твоя матушка заняла у меня огромную сумму денег перед нашим отъездом из Холлифилдса. Она сказала, что хочет оплатить свои игорные долги.

Он нахмурился.

— Мать не играет в азартные игры.

— И я так же подумала. Но она сказала, что чересчур увлеклась, играя в карты с местными дамами на балу у сквайра. Она была так расстроена, что я согласилась ей помочь. Она также умоляла меня ничего не рассказывать тебе. Я посчитала это не слишком большим одолжением с моей стороны, и мне так хотелось завоевать ее симпатию. Она ведь меня не любит, понимаешь?

Теперь он кивнул:

— Да, я знаю, но она вообще не любит женщин, и ей не может понравиться ни одна из женщин, на которых женятся ее сыновья. Я люблю ее, потому что она моя мать, и я должен почитать ее, но, поверь мне, я тоже ее знаю. Она хорошо себя чувствует только в обществе мужчин и никогда не довольствуется простым флиртом. Мать не может жить без обожания и тяжело переносит его отсутствие. То, что мой отец души в ней не чаял, только усугубило все. Даже ее второй муж, каким бы мерзавцем он ни был по отношению ко всем остальным, казалось, искренне обожал ее, и это вполне устраивало матушку.

— Вчера она опять обратилась ко мне с просьбой о деньгах, — произнесла Аннабелла торопливо. — Она просила еще большую сумму. Я отказала. Тогда она рассказала мне, что причина не в азартной игре, по крайней мере играла не она. — Аннабелла закрыла глаза и выпалила, не выбирая выражения: — Деньги — для ее второго мужа. Она говорит, что он жив. Он вернулся и шантажирует ее.

Майлс вскочил.

— Что? — Он на мгновение задумался, потом рассмеялся. — Нет. Это явная ложь. Если бы он вернулся, его ожидали бы дюжины обманутых им людей и кредиторов, длительный срок в Ньюгейтской долговой тюрьме и, возможно, казнь через повешение. Он был очень плохим человеком, и если бы не погиб где-то, то появление в Англии обязательно привело бы его на виселицу.

— Он жив, — сказала Аннабелла. — А шантажировать ее он может тем, — продолжила Аннабелла твердым голосом, — что они никогда не были женаты.