Хотя разрешение на посадку было получено прямо из канцелярии президента, тем не менее в египетском воздушном пространстве их прикрывала пара истребителей. Перси сейчас видел один из них в иллюминатор. Истребитель летел так близко, что Хэвиленд мог разглядеть пилота в кабине. Если эль-Куртуби хочет получить еще несколько таких игрушек, ему надо придумать какой-нибудь веский мотив. Все должно выясниться завтра; они не могут позволить себе ошибиться ради политических амбиций эль-Куртуби. С другой стороны, как думал Перси, усидишь на своем посту, возможно, все изменится к лучшему. Месяц-другой — и через них потечет много денег, а его положение позволяло ему проследить, чтобы изрядная их часть оказалась там, где нужно.
Пилот объявил, что начинает посадку в каирском аэропорту. Хэвиленд откинулся на спинку кресла и проверил, пристегнут ли ремень. Он не расстегивал его весь полет. Снаружи бушевала метель, и их сильно трясло. Маленький самолет накренился и начал крутой спуск со скоростью, с которой не мог бы справиться ни один гражданский пилот.
Перси ждал чего-то другого. Солнца, песка и верблюдов. Вместо этого он попал в снегопад. Посадочная полоса была, правда, расчищена. Хэвиленд выглянул в иллюминатор. По какой-то причине они удалялись от главного здания аэропорта. Самолет подкатил к большому ангару, остановился, и моторы затихли. Через несколько секунд пилот отодвинул занавеску, которая отделяла кабину от салона самолета.
— Мистер Хэвиленд, они требуют, чтобы вы вышли здесь. Кажется, по соображениям безопасности, сэр.
— Это не слишком-то удобно. Вы не можете не обращать на них внимания и высадить меня где-нибудь в нормальном месте?
Пилот покачал головой:
— Прошу прощения, сэр, но мне кажется, что они этого не позволят. Они не похожи на людей, желающих пойти навстречу. Если вы понимаете, что я хочу сказать.
— Да, понимаю, черт побери. Ну ладно, хорошо. Как мне вылезти из этой развалюхи?
— Ячерез секунду открою дверь, сэр. Вам только придется подождать, пока я опущу трап.
Прошло еще несколько минут, потом пилот объявил, что все готово. Хэвиленд встал, надел пальто и шарф, взял дипломат и глубоко вздохнул. Надо поскорее покончить с этим делом, подумал он.
Он осторожно спустился по узкому трапу. Его никто не встречал — не было ни единого человека. Вовсе не так принимают таких гостей, как он. Этим арабам придется кое-чему научиться. Слава Богу, что его союз с эль-Куртуби временный. Хэвиленд даже не осмеливался подумать, что будет, если временный союз станет постоянным.
Оказавшись на бетоне, Перси едва не поскользнулся. Было очень холодно. Вздрогнув, он плотнее обмотал шарф вокруг шеи. Вокруг по-прежнему не было видно ни единой души. Зачем его высадили именно здесь?