Пуля дум-дум - Картер Браун

Пуля дум-дум

В этой удивительной книге вы откроете мир новых возможностей и историй, где каждый персонаж и событие приносят с собой неповторимую глубину и интригу. Автор волшебным образом сочетает элементы фантазии, приключения и человеческих драм, создавая непередаваемую атмосферу, в которой каждая страница — это путешествие в неизведанные миры. Поднимите книгу и готовьтесь погрузиться в мир, где слова становятся живыми, а истории оживают перед вашими глазами.

Читать Пуля дум-дум (Браун) полностью

Картер БРАУН

ПУЛЯ ДУМ-ДУМ

Перевод с английского Т С. Гаврюк

Глава 1

Мы стояли на крыльце и через широко распахнутую входную дверь, особо не обнаруживаясь, заглядывали в тускло освещенный коридор, ведущий, казалось, в некий загробный мир. С того самого момента, как я заглушил мотор своей машины, тишина, просто оглушительная тишина становилась все пронзительнее.

- Лейтенант, - послышался замогильный голос сержанта Полника, - вам не кажется, что в доме никого нет?

- Ты хочешь сказать, ни одной живой души? - уныло спросил я.

- Видите ли.., тот звонок в офис шерифа с сообщением об убийстве.., не мог он быть просто розыгрышем, а? - спросил Полник без всякой уверенности, в его голосе не звучало даже надежды.

Я снова надавил пальцем на кнопку звонка и в пятый раз услышал его замогильный перезвон в коридоре. Я прекрасно помнил, что, когда мы прибыли сюда, входная дверь была открыта, я продолжал трезвонить исключительно для успокоения совести.

- Почему бы нам не войти в дом и не посмотреть? - выпалил я.

- Конечно, лейтенант, почему бы и нет? - пробормотал Полник, не сдвинувшись ни на дюйм с места и продолжая стоять как вкопанный.

Я осторожно закурил и принялся обдумывать ситуацию, чувствуя, как мурашки бегают у меня по позвоночнику, и искренне надеясь, что это вызвано исключительно необычным стечением обстоятельств, а вовсе не тем, что какой-то злой дух провел по моей спине своими ледяными пальцами.

В офис шерифа поступил анонимный звонок, и вежливый женский голос назвал адрес, добавив: "Мы обнаружили здесь мерзкий и, кажется, свежий труп. Будьте любезны убрать его побыстрее", и дама повесила трубку.

Дом сам по себе представлял какое-то реальное воплощение фильма ужасов - этакое готическое чудовище, источающее запах гниения; казалось, что вот-вот здесь начнется полуночный шабаш, разверзнется ад кромешный. В общем, волосы у меня на затылке встали дыбом, и я подумал, что они имеют на это полное право.

- Так я подожду вас, лейтенант, - заискивающе произнес Полник. - Я прослежу, чтобы никто не проник в дом, пока вы будете там, ладно?

- К черту! - рявкнул я. - Ты сможешь проследить лишь за траекторией моего полета оттуда. Даже не моего, а моего тела.

- Да, сэр, лейтенант Уилер. - Он обнажил свои зубы в гримасе, долженствующей изобразить улыбку. - Если с вами что-то случится, лейтенант, сразу кричите.

- И тогда ты прямиком бросишься наутек к машине? - зарычал я. - Мы вместе пойдем в дом. Это приказ!

- Слушаюсь, лейтенант, - пролепетал он в отчаянии.

Итак, мы вошли в дом; моя правая рука крепко сжимала локоть Полника, подталкивая его вперед, как упрямого динозавра.