Летти смогла двинуться дальше только через некоторое время. Она уже взялась за деревце, готовая подняться, как услышала, что приближается еще один всадник. Летти замерла, у нее свело правую ногу, и она сжала зубы. Легкой рысцой всадник проехал мимо. Его шляпа была низко надвинута на лоб, а голова наклонена, как будто он прислушивался. Было похоже, подумала Летти, словно он старается сохранять безопасное расстояние между собой и первой группой всадников.
И этот всадник исчез в ночи. Вернулась тишина. Пыль на дороге осела. Летти вернулась на дорогу и снова пустилась бежать, однако теперь она часто оглядывалась через плечо.
Когда Летти добралась до кукурузного сарая, грудь ее вздымалась, волосы и лицо были мокрыми. Она прислонилась спиной к одной из опор навеса и долго стояла, пытаясь отдышаться.
Наконец, хотя одышка еще не совсем прошла, она нагнулась и попыталась надеть сапоги. Ноги распухли и болели, а еще они были совсем грязные. На гвозде в стене сарая висела потрепанная веревка, Летти связала ею сапоги и перебросила через луку седла.
Время шло. Летти проверила подпругу, подтянула ее. Она тихо поговорила с лошадью, переступавшей в темноте. Когда животное успокоилось, она села в седло. Некоторое время она размышляла, что делать с лошадью Джонни, находившейся здесь же под навесом. Шип знает, где она, решила Летти. Пусть он сам обо всем позаботится. Возможно, он доставит ее матери Джонни вместе с запиской. Низко нагнувшись, чтобы не задеть навес, она выехала в ночь.
Летти никого не увидела на дороге к парому, которую ей пришлось проехать еще раз. Огромное облегчение пришло, когда она заметила блеск воды, спуск к пристани и хижину паромщика среди деревьев. Когда она подъехала ближе, с лаем выскочили собаки. Из-за дома вышел человек с фонарем в руке. Он двинулся к ней, неспешно волоча ноги.
— Надеюсь, я не разбудила вас, — отозвалась Летти, когда он приблизился, — мне важно переправиться именно сегодня.
— Нет, не разбудили, мэм. Я был в амбаре, у больной лошади.
Говорил он хрипло, растягивая слова, и Летти начала подозревать, что посещение заболевшего животного он использовал, чтобы выпить в амбаре. Но это не имело значения, если он достаточно трезв, чтобы переправить ее через реку.
Летти спустилась на землю и повела лошадь к парому. Паромщик пошел за ней. Он держал фонарь низко, чтобы освещать ей путь. Но фонарь светил еле-еле, это была очень старая поделка из пробитой консервной банки.
Паром, баржа с перилами, закачался, когда она на него ступила. Летти провела лошадь к дальнему краю парома и привязала ее к перилам. Потом она отошла в противоположный угол, чтобы уравновесить платформу. Паромщик поставил фонарь на берег, отвязал веревку, которой паром был пришвартован, оттолкнулся от берега и вспрыгнул на борт.