— Садись, пожалуйста, — пригласил Ки Лим. — Ты прибыл неожиданно, как августовский дождь.
Он хлопнул в ладоши. Вошла женщина.
— Это моя жена — Чан Сю, — сказал хозяин и приказал жене: — Принеси рисовые лепешки и вино.
Он уселся напротив Чарли за стол, на котором стоял горшочек с цветущим миндалем.
— Нового ничего нет, — вздохнул он. — А у тебя?
Чан пожал плечами.
— Нет. Я приехал по делу.
Глаза Ки Лима сузились.
— Да, я слышал о твоем деле, — тихо произнес он.
Детектив заерзал в кресле.
— Ты не одобряешь?
— Не одобряю — не то слово, — ответил Ки Лим. — Но я не совсем понимаю. Это дьявольская полиция... Что общего у нее с китайцами?
— Временами я не понимаю себя, мой бесценный кузен, — улыбнулся Чарли.
Красные занавески в углу раздвинулись, и в комнату вошла хорошенькая девушка с темными блестящими глазами и кукольным личиком. На ней были шелковые шаровары и национальная курточка. Она внесла поднос с новогодними деликатесами.
— Моя дочь Роза, — объявил Ки Лим. — А это мой кузен с Гавайских островов. — Он повернулся к Чарли Чану. — Она слишком подражает американцам и такая же наглая, как дочери белых людей.
Девушка засмеялась.
— А почему бы и нет? Я родилась здесь. Я ходила в американскую школу и теперь работаю с американцами.
— Работаете? — с интересом переспросил Чарли.
— Она весь день сидит на телефонной станции и болтает, — проворчал Ки Лим.
— Разве это так ужасно? — спросила девушка, глядя на Чана.
— Очень интересная работа, — сказал Чарли.
— Я довольна работой, — добавила она по-английски и вышла, но вскоре вернулась с кувшином, поставила на стол два бокала и уселась в углу комнаты, искоса поглядывая на своего родственника.
Около часа Чан разговаривал с Ки Лимом о своем детстве в Китае.
— Эти часы говорят правду? — наконец спросил он, кивнув на камин.
— Дьявольские иностранные часы! А раз так, значит, они лгут.
Чарли посмотрел на свои часы.
— К сожалению, я должен идти. Мое дело зовет меня в пустыню. Осмелюсь ли я просить своего кузена получать письма от моей жены, которые могут придти по этому адресу?
— Даже в пустыне есть телефон, — вмешалась девушка.
— Вот как? — Чарли с неожиданным интересом посмотрел на нее.
— Несомненно. День или два назад я соединяла кого-то с ранчо в Эльдорадо. Забыла имя... Эльдорадо, 75...
— Видимо, с ранчо Маддена, — с надеждой подсказал Чарли.
— Да, — кивнула она. — Это был очень необычный разговор.
— Звонили из Чайнтауна?
— Из магазина Вонг Чанга на Джексон-стрит. Кто-то желал поговорить с родственником Лу Вонгом, сторожем на ранчо Маддена.
Чан как можно равнодушнее спросил: