Китайский попугай (Биггерс) - страница 23

Глаза Маддена сузились.

— Ну и что же? Разве это так важно? — он встал. — Конечно, можете остаться здесь. Утром позвоните отцу. Пораньше. Предупреждаю вас, что я не могу медлить.

— Согласен, — ответил Боб. — А теперь, если вы не возражаете... У меня был трудный день...

Мадден подошел к двери и позвал слугу. Вошел Чарли Чан.

— А Ким, — приказал Мадден, — отведите этого джентльмена в спальню в левое крыло. И возьмите его чемодан.

— Холосо, босс, — сказал А Ким, поднимая чемодан.

— Доброй ночи, — кивнул Мадден Бобу. — Если вам что-нибудь будет нужно, этот парень все сделает... Вы можете входить в свою комнату через веранду. Надеюсь, вам будет хорошо.

— Спасибо. Доброй ночи.

Боб направился следом за китайцем. Было довольно прохладно, и он обрадовался, увидев в своей комнате растопленный камин.

— Прошу почтительно прощения, это моя работа, — сказал Чан.

— Что с вами случилось? Я потерял вас в Барстоу.

— Я решил не дожидаться поезда, — ответил Чарли. — В автомобиле, принадлежащем одному из моих соотечественников, я выехал из Барстоу. Гораздо лучше приезжать сюда в теплый день. Никто не следил за мной. Здесь я повар А Ким. Какое счастье, что в молодости я обучился кулинарному искусству!

— Вы молодец, — улыбнулся Боб.

Чарли пожал плечами.

— Много лет я учился английскому языку. Теперь я должен коверкать язык, чтобы не вызвать подозрений.

— Ну, это ненадолго, — сказал Боб.

Чарли снова пожал плечами, но не ответил.

— Все хорошо, не так ли? — с интересом спросил Боб.

— По моему мнению, здесь не все так хорошо, как хотелось бы, — ответил Чарли.

— Вы что-нибудь обнаружили? — Боб с недоумением уставился на него.

— На первый взгляд, ничего особенного.

— Ну, тогда...

— Простите, — перебил его Чарли. — Может быть, вам известно, что китайцы — очень восприимчивые люди. Они не всегда могут найти подходящие слова, но сердцем они все чувствуют...

— В данном случае мы не можем полагаться на интуицию. Надо отдать ожерелье Маддену и взять у него расписку. И я сделаю это сейчас же.

— Нет, нет, — запротестовал Чарли. Вид у него был странный. — Если вы позволите...

— Послушайте, Чарли... Вы позволите так называть вас?

— О, это большая честь для меня.

— От нас требовалось выяснить, здесь Мадден или нет. Пожалуйста, пойдите к нему и скажите, что я хочу поговорить с ним. Вы будете ждать за дверью, а когда я вас позову, вы войдете.

— Это ужасная ошибка, — настаивал Чарли.

— Почему? Вы можете назвать причину?

— Нет, но...

— Тогда мне очень жаль, но у меня есть собственное мнение. Я беру ответственность на себя.

Чан нерешительно вышел. Боб закурил и присел возле камина. В доме было тихо. О чем говорил Чарли Чан? Вздор! Он склонен драматизировать.