Китайский попугай (Биггерс) - страница 26

Боб задумался. Утром Паулы не будет. А уезжать, не повидав ее, ему не хотелось.

— Хорошо, — кивнул он. — Я подожду до двух часов. Но если до этого времени ничего не произойдет, мы вручим Маддену ожерелье.

— Возможно, — кивнул Чарли.

— Что вы имеете в виду?

— Я хотел сказать, что, возможно, мы вручим этот жемчуг. — Боб посмотрел в глаза Чана. — Однако примите мою горячую благодарность. Вы поступили правильно. А теперь вам пора завтракать.

— Скажите, Маддену, что я скоро приду.

Чарли сделал гримасу.

— С вашего позволения, я немного изменю текст поручения, — он поклонился и вышел.

Боб подошел к окну. На веранде на высоком насесте сидел Тони и завтракал. Боб увидел, как Чарли подошел к попугаю и быстро что-то прошептал. Тони удивленно посмотрел на него и, склонив голову набок, повторил слово, подражая интонации Чарли. Детектив подошел поближе и начал говорить по-китайски. Когда он замолчал, птица ответила такой же скороговоркой.

Неожиданно на веранду из своей комнаты вышел Торн.

— Эй! — крикнул он злобно. — Какого черта ты здесь делаешь?

— Плостите, босс, — сказал китаец. — Тони — плекласная птица. Я хочу взять его кухню и поколмить.

— Убирайся отсюда! — приказал Торн. — Тебе нечего делать возле птицы.

Чарли ушел, а Торн долго смотрел ему вслед. Боб задумался. Что же все-таки скрывается за поведением Чарли?

Он торопливо закончил свой туалет, думая о том, что напрасно подвергает испытанию терпение Маддена.

— Простите, что опоздал, — сказал Боб, входя в гостиную, — но этот воздух пустыни...

— Я знаю, — буркнул Мадден. — Хорошо, не станем терять времени. Я уже заказал разговор с вашим отцом.

— Вы звонили ему в контору, я полагаю? — поинтересовался Боб без энтузиазма.

— Естественно.

Внезапно Боб вспомнил. По субботам, если не было дождя, отец отправлялся играть в гольф в Верлингем и оставался там ночевать.

Вошел Торн, бледный и злой. Они уселись за стол и принялись за завтрак, приготовленный новым слугой А Кимом.

— Надеюсь, вас не очень напугал Тони ночью, — сказал Мадден.

— Да, сначала я здорово испугался.

Мадден кивнул.

— Птицу мне подарил капитан австралийского судна. Я привез ее сюда для компании своему сторожу Лу Вонгу.

— А я думал, этого парня зовут А Ким, — наивно заметил Боб.

— Да, этого так зовут. А Лу Вонга я отпустил в Сан-Франциско. А Ким случайно подвернулся вчера под руку. Он побудет здесь, пока не вернется Лу.

— Вам везет, — кивнул Боб, — такие хорошие повара, как А Ким, большая редкость.

— О да, — согласился Мадден.

— Ваше постоянное местожительство в Пассадене, я полагаю?

— Да. У меня дом на Оранж Гроув-авеню. Здесь я обычно провожу уикэнд. — Мадден посмотрел на часы. — С минуты на минуту надо ждать звонка из Сан-Франциско.