Они медленно ехали по Мейн-стрит.
— Нам предстоит много работы, — сказал Чарли. — Ах, как хорошо возвращаться домой на старом друге!
— На старом друге? — удивился Боб.
Чарли улыбнулся.
— В гараже на Панч-хилл стоит машина вроде этой и ждет моего возвращения... И я снова вспоминаю знакомые улицы Гонолулу.
Они выехали из города. Не обращая внимания на плохую дорогу, Чарли увеличил скорость.
— Что это вам пришло в голову? — спросил Боб.
— О, я просто подумал, что машина может понять мою тоску по дому.
Глава 8
МАЛЕНЬКАЯ ДРУЖЕСКАЯ ИГРА
Остальную часть дороги Боб и Чарли молчали. Ослепительно желтое солнце клонилось к закату. Тени от деревьев стали длиннее. С гор веял прохладный ветер.
— Чарли, — спросил Боб, — вам нравится здесь?
— В этой пустыне?
Боб кивнул.
— Мне нравится узнавать новые места. Хотя я тоскую по своей земле.
— Понимаю...
— Да. Гавайи похожи на жемчуг Филимора... Саху — маленький островок. Влажный воздух, ласковое солнце, дыхание океана... А здесь воздух сухой, как прошлогодняя газета.
— Паула говорит, что можно полюбить и пустыню.
Чарли пожал плечами.
— Пустыня, конечно, производит впечатление, но я предпочитаю другой климат.
— Я тоже, — засмеялся Боб. — Здесь многого не хватает.
— Остается надеяться, что скоро мы покинем ранчо Маддена.
— Как вы думаете действовать дальше?
— Ждать и наблюдать. Правда, молодость не способна на такие дела...
— Ну, Чарли, я тоже могу ждать и наблюдать.
— Хорошо, если так... Складывается очень странная ситуация. Возможно, что кто-то убит. Играя вслепую, мы вынуждены маневрировать, как при езде по плохой дороге... Я спрашиваю себя, должен ли я разгадать эту тайну?
— Конечно.
— Однако большинство фактов далеки от меня, как снежные вершины гор. В одну из ночей на ранчо Маддена кто-то был убит. Кто убит — неизвестно. Кто заинтересован в этом убийстве — неизвестно. Почему убит — неизвестно. Вот эти вопросы надо выяснить.
— Как? — беспомощно спросил Боб.
Чарли не ответил, продолжая размышлять вслух.
— Крик попугая ночью... Устранение птицы... След пули, прикрытый картиной... Исчезнувший со стены пистолет... Будет великой честью для нас, если мы раскроем это дело.
— Однако я все же не могу понять Маддена. Что он знает? Или проныра Торн один замешан в этом деле?
— В свое время мы, возможно, ответим на эти вопросы, — кивнул Чарли. — Пока же лучше не считать Маддена другом. Надеюсь, вы ничего не рассказывали ему о Сан-Франциско? Я имею в виду Шаки Филла Майкдорфа и его странное поведение.
— Нет... Теперь я понимаю, почему Майкдорф появился в Эльдорадо.
— Главное — ожерелье вне опасности.