Подошел официант, чтобы принять заказ, но Брюс неожиданно сказал:
— Выпишите счет. Наши друзья решили пойти с нами в ночной клуб. Да? — Он посмотрел на Реджину и тихо добавил: — Обидно, когда роскошный наряд теряется в плохо освещенном ресторане. Вы согласны?
Мисс Таббс, казалось, очень понравился такой поворот событий, но Томас резко оборвал:
— Полагаю, не стоит.
— Честно говоря, я бы с удовольствием пошла домой, — промолвила Люсинда встревоженно, но Брюс отмахнулся от них обоих, не представляя, как можно отклонить такое шикарное приглашение.
— Глупости, Люси, зачем из-за работы отказываться от маленьких радостей?
— Там, наверное, весело, — предположила Реджина, поворачиваясь к Райсу, и тот снисходительно посмотрел на нее.
Если они и не влюблены друг в друга, их связывала незримая прочная нить настоящих чувств. Люсинда заметила, как нежно они переглядывались. Она быстро допила джин с тоником, и у нее слегка закружилась голова.
Брюс встал, протянув руку Реджине.
— Вы не возражаете, если я поведу вашу очаровательную невесту, старина? — небрежно обратился он к Райсу.
Томас, кажется, начал испытывать раздражение и, поравнявшись с Люсиндой, резко сказал:
— Вы не могли бы попридержать вашего любовника?
— Он мне не любовник! — сердито прошипела она.
Томас пожал плечами.
Реджина, шедшая перед ними, от души смеялась, слушая Нелсона. Он умел быть восхитительным рассказчиком, остроумным, непосредственным, и Синди неоднократно наблюдала, какое впечатление производит на собеседниц его обаяние.
— Вряд ли я виновата в том, что Брюс увел вашу невесту, — добавила Люсинда.
— Ну, Реджина — большая девочка, — небрежно отозвался Томас, — и достаточно умна, чтобы не поддаться масляному очарованию вашего приятеля.
Компания вышла из ресторана, и, пока Брюс подгонял машину, мисс Таббс, улыбаясь, уговаривала Райса:
— Мы никогда не посещаем ночные клубы. А в них наверняка интересно!
А Люсинда подумала, что с удовольствием отправилась бы домой и легла спать, и, когда машина высадила их у клуба, она была настроена довольно мрачно.
Брюса здесь хорошо знали, а потому встретили гостей весьма радушно. Люсинда с тоской оглядывала знакомый интерьер. Нравилось ли ей посещать такие места? С громкой музыкой, прекрасно одетыми дамами и господами, возбужденными атмосферой, постоянно ищущими в толпе знакомых?
— Мне очень неловко, что так получилось, — тихо сказала она Реджине. Та повернулась к ней, улыбаясь чуть насмешливо.
— Почему? Мне приятна перемена обстановки. Я обычно так занята, что порой трудно расслабиться.