— Вы совершенно точно описали тип женщины, для которой предназначались эти благовония, — сказал Рашид. — Но хозяин магазина не разделяет моих взглядов на ваш счет, мисс Гордон. — Он рассмеялся, увидев растерянное выражение ее лица. — Неужели вы не поняли? Старик приготовил эту смесь для вас. Впрочем, должен заметить, что это была его идея, не моя. Вот, возьмите, — скомандовал он, вкладывая маленький пакетик в ее ладонь. — Хозяин говорит, что в этом запахе заключена невинность, которая показалась ему неотъемлемой частью вашей натуры. Я не хотел его разочаровывать, но, к сожалению, слишком хорошо знаю своего племянника, чтобы догадаться, какого рода женщины обычно разделяют его общество, — мрачно закончил он.
Фелиция отвернулась, но он протянул руку и остановил ее, предостерегающе бросив:
— Не делайте глупостей. В этой части города легко заблудиться. Не думаю, что вам нужны приключения подобного рода.
Фелиция испугалась, но все же постаралась взять себя в руки.
— Вам не стоит волноваться, шейх Рашид, — проговорила она. — Если я и потеряюсь, то постараюсь сама найти выход из положения.
Она сделала резкий шаг вперед и напоролась на заостренный камень, лежавший на ступеньке. Резкая боль пронзила ее пятку, и девушка вскрикнула. На коже выступила кровь.
Рашид наклонился, чтобы рассмотреть ранку.
— Ничего страшного, — запротестовала Фелиция, почувствовав, как длинные пальцы осторожно ощупывают ее ногу.
— Нужно продезинфицировать и забинтовать вашу пятку, — властно произнес Рашид. Девушка молча вынула из сумочки несколько салфеток. — Я сам это сделаю, — заявил он безапелляционным тоном. Она покорно протянула ему салфетку.
— Как приятно наблюдать англичанку, попавшую в беду, — насмешливо проговорил Рашид. — Абсолютное спокойствие, полный самоконтроль… готовность к любой случайности.
Блеск в его глазах напомнил ей, что несколько дней назад такая случайность произошла. И она оказалась к ней совершенно не готова.
— Мы стараемся…
— Конечно, конечно. И терпим поражение, спасая свою душу.
Что означают эти слова? Предупреждение о том, что она не сможет убедить его дать разрешение на ее брак с Фейселом?
Ступив на больную ногу, Фелиция поморщилась от боли. Рашид взял ее за талию, чтобы поддержать, и девушку пронзило какое-то странное незнакомое чувство.
— В чем дело?
Она отвернулась, но он успел заметить испуганное выражение ее лица и тихо рассмеялся.
— Ах, вот в чем дело! Вы, наверное, боитесь повторения романтической сцены, которая разыгралась в нашем саду? Должен вас разочаровать, мисс Гордон.