Уголки губ Пирса тронула улыбка. Он подмигнул смущенной Алисии.
— Конечно. Пока нас нет, ваша мама может спать на любой кровати.
— А может быть, мне захочется устроить себе ложе под деревьями? — шутливо предположила Алисия, тщетно пытаясь пригладить пышную шевелюру Дэвида.
— Ну нет! Ты ведь боишься змей, пауков и всякой другой дряни.
Она щелкнула старшего сына по носу:
— Да, ты прав.
Мальчики выбежали из дома и помчались к джипу, выясняя по пути, кто сядет впереди.
— Вы уверены, что не боитесь остаться одна? — поинтересовался Пирс. Алисия рассмеялась:
— Вы что, шутите? Вы даже не представляете себе, как редко мне удается побыть одной.
— О'кей, — подытожил Пирс. — Только никому не открывайте дверь, — предупредил он полушутливо.
Алисия помахала им вслед, чувствуя, как ее заливает какая-то теплая волна. Но в глубине души к этому теплому чувству примешивалось и ощущение непонятной горечи.
Когда она проснулась — спала Алисия наверху, — Пирс и мальчики колдовали над костром неподалеку от коттеджа.
— Привет, мам! — крикнул Дэвид, увидев, что Алисия наблюдает за ними из окна. — А мы сейчас будем печь рыбу в золе. Пирс сказал, что научит нас. Ты придешь?
— А рыбу уже разделали? — улыбнулась Алисия.
— Да.
— Тогда приду.
Пока мужчины разжигали огонь, чистили картошку и заворачивали в фольгу рыбу, Алисия испекла два противня домашнего печенья.
— Пахнет восхитительно, — заметил Пирс, заглядывая ей через плечо, когда она выкладывала тесто на раскаленный противень.
— Да уж получше, чем сырая рыба, — насмешливо отозвалась Алисия, морща нос и принюхиваясь.
Он рассмеялся:
— Вот посмотрим, что вы скажете, когда попробуете.
Протянув руку, он схватил из миски кусок сырого теста и отправил в рот. Алисия обернулась и в изумлении уставилась на него.
— Пирс, да вы ведете себя хуже, чем мальчики!
— Правда?
В его изумрудно-зеленых глазах плясали чертики. Он быстро наклонился к ней, и на мгновение Алисии показалось, что он хочет поцеловать ее, может быть, даже в нос. Но веселый огонек в его глазах потух так же внезапно, как и возник. Он резко отвернулся и направился к дому, а Алисия осталась. Она смотрела ему вслед и снова, как утром, не понимала: что произошло, почему он так неожиданно ушел?
Дети пришли в восторг от ужина. Казалось, ничего вкуснее они не ели никогда в жизни. Компания расположилась на открытом воздухе, вокруг костра. Пирс рассказывал, как они с отцом ходили на охоту и отец учил его готовить пищу на огне. Мальчики жадно ловили каждое его слово. И снова Алисия почувствовала искреннюю благодарность этому человеку. Она бы никогда не сумела доставить детям такое удовольствие. Пирс был воплощением всего того, чего недоставало ее сыновьям, — взрослый мужчина, предмет обожания и пример для подражания. Было совершенно ясно, что Дэвид и Адам уже по достоинству оценили Пирса: для них он шел сразу за уже признанными героями — их покойным отцом и Картером М Эдисоном.