Нет дыма без огня (Браун) - страница 16

— И привлекательного тоже.

— Потому что ты вбила себе в голову, что ты некрасивая, и одеваешься соответственно. Ты такая… — Он неодобрительно показал на ее строгую блузку. — Такая застегнутая на все пуговицы.

— Я… на все пуговицы?

— Именно так. Тебе надо расстегнуться. Расстегнуть все пуговицы и крючки. Дать себе волю, сестренка.

Она изобразила негодование.

— Я, как старая дева, отказываюсь слушать подобные ужасные вещи.

— Старая дева! Какая еще… Послушай меня, Джейнэллен. — Указательным пальцем он почти касался кончика ее носа. — Послушай, ты совсем не старая.

— Но и не первой молодости.

— Ты на два года моложе меня. Значит, тебе тридцать четыре года.

— Ты немного ошибся.

— Ладно, тридцать три. Тебе до старости еще ой как далеко. Бабы в наши дни ждут до сорока, чтобы родить детей.

— Сомневаюсь, чтобы им понравилось, как ты их называешь.

— Самое главное, чтобы ты меня поняла, — настаивал он. — Ты даже еще не достигла полного расцвета своей сексуальности.

— Кей, прошу тебя.

— И единственной причиной, почему ты еще «девушка», если это действительно так…

— Это так.

— Что ж, можно только пожалеть… Единственной причиной является то, что ты сторонишься любого мужчины, который еще только подумывает, а не пошарить ли у тебя в трусиках.

Джейнэллен, онемев от его грубости, молча уставилась на брата. Она работала среди мужчин восемь часов в день, пять дней в неделю и, случалось, в субботу и воскресенье. Как правило, язык этих людей сочный и красочный, но они его придерживали, если поблизости оказывалась мисс Джейнэллен. А когда ее подчиненные к ней обращались, то их речь могла считаться образцом вежливости.

И конечно, Джоди убила бы на месте любого мужчину, позволившего себе вульгарно выражаться в ее присутствии или в присутствии ее дочери. Как ни странно, Джоди сама обладала довольно обширным набором непристойностей и ругательств и пользовалась ими, не замечая этой своей слабости.

Джейнэллен хорошо знала, что своей манерой держаться она возводит невидимую стену, препятствуя непринужденному дружескому общению с другими людьми. Она считала свою застенчивость серьезным недостатком. Это налагало на нее печать отчужденности и подтверждало, что она не привлекает мужчин на любом уровне отношений, включая дружбу. Она даже не могла быть запанибрата в мужской компании, хотя выросла вместе с Кларком и Кеем.

Она не столько обиделась, сколько поразилась непристойному замечанию, хотя в какой-то мере брат ей польстил. Кей, правда, не догадывался о ее чувствах.

— Черт возьми, — бормотал он с раскаянием и гладил ее по щеке. — Прости меня. Я не хотел сказать ничего плохого, но ты слишком строга к себе. Ради Бога, смотри на вещи проще. Радуйся жизни. Возьми на год отпуск и поезжай в Европу. Веселись. Шуми. Скандаль. Только не замыкайся в себе. Жизнь слишком коротка, чтобы хмуриться. Она проходит мимо тебя.