— Алекс! — Он направился на кухню. — Тебе посылка от «Огненного Дракона»!
Алекс сидела за обеденным столом. Только что вымытые волосы мокрыми прядями спадали на плечи. Она была в бледно-розовом махровом халате и в плотных белых носках. Пластырь со лба она уже сняла, открыв жутковатую на вид длинную царапину.
Джон положил на стол пакет с ужином и уткнулся носом ей в затылок.
— От тебя чудесно пахнет.
Она прижалась спиной к его мускулистой груди.
— А от тебя пахнет китайской кухней.
— Как насчет кисло-сладкого супа? Я велел добавить в него побольше гребешков.
Алекс прикрыла глаза.
— Ты знаешь, у меня что-то нет желания есть кисло-сладкий суп.
— А курица «кунг-по»? А «му-шу»?
— Пожалуй, я просто попью чай с тостом.
— Ты бледная, — заметил он, присаживаясь перед ней на корточки. — Ты поспала?
Она кивнула.
— Наверное, эта авария отняла у меня больше сил, чем я думала.
Джон прекрасно ее понимал. Ему самому казалось, что за последние двадцать четыре часа он прожил целых сто лет.
— Так, и где же хлеб? — проговорил он бодрым голосом, пытаясь разрядить обстановку. — Я ведь не могу сделать тебе тост из воздуха.
— Хлеб на буфетной стойке, Джон. Прямо у тебя перед носом.
— А пакетики с чаем?
— В жестяной коробке с надписью «пакетики с чаем».
— Да, в бистро мне работать нельзя. Официант из меня никудышный, — улыбнулся Джон, закладывая два куска белого хлеба в старенький тостер Мардж Уинслоу.
— Джон, — сказала Алекс, — нам надо поговорить.
Он зажег конфорку под чайником.
— А мы что сейчас делаем?
— Я должна тебе что-то сказать.
Он поднял голову и внимательно посмотрел на Алекс.
— С тобой все в порядке?
— Звонил доктор… — начала она.
— Доктор?.. — У него перехватило дыхание.
— Нет-нет, не пугайся! — Она схватила его за руку. Лицо ее озарилось робкой улыбкой. — Он сообщил мне хорошую новость. Во всяком случае, мне кажется, что она тебе понравится. Это замечательная новость, Джон, и…
— Черт возьми, Алекс, говори же скорее!
— Я беременна.
В голове у Джона не осталось ни одной трезвой мысли.
— Что?
Робкая улыбка вновь задрожала на ее губах.
— Я беременна, Джон.
Он едва расслышал ее слова, так гулко колотилось сердце у него под ребрами.
— Но ты же говорила…
— Да, говорила. — В глазах у нее заблестели слезы. — Я и сама не могу поверить, что это правда.
Он тоже не мог поверить. Отвернувшись, Джон вышел через черный ход на улицу.
— Джон! — окликнула его Алекс с порога. — Ты куда?
Он не ответил — молча шел по заснеженному дворику в сторону морского порта. Алекс сунула ноги в ботинки, накинула пальто поверх банного халатика и побежала за ним. В небе сияла полная луна, отражавшаяся в снежных сугробах и освещавшая дорогу.