— Ты уволен! — заявила она.
Уилл расхохотался:
— Ты не можешь меня уволить. Ты всего лишь официантка.
— Значит, Ди тебя уволит.
— Она тоже официантка.
— А я нет, — произнес Джон, грозовым облаком заслонив дверной проем кухни.
Алекс встала между мужчинами.
— Я сама все улажу, — сказала она Джону. — Мы с Уиллом просто поспорили.
— Я слышал ваш спор, — процедил Джон сквозь зубы. Он обошел Алекс и подошел вплотную к Уиллу. — Ты уволен.
— Но ты просто посетитель. — Уилл был явно озадачен. — Посетители не могут увольнять обслуживающий персонал…
— Могут, если являются владельцами этого заведения.
— Двое идиотов! — бросил Уилл. — Передай Ди, что я ухожу по собственному желанию.
— Поздно, — усмехнулся Джон, — я тебя уже уволил.
Пробормотав что-то насчет смирительных рубашек и электрошоковой терапии, Уилл метнулся к двери.
— Ну спасибо тебе, удружил, — вздохнула Алекс, глядя, как Уилл выезжает задним ходом со стоянки, разбрызгивая во все стороны снег и гравий. — Теперь я потеряю работу.
У Джона был возмутительно самодовольный вид.
— Ты не потеряешь работу.
— Ди придет в ярость.
— Ничего, переживет.
— Что она скажет хозяину кафе? Что один из посетителей повредился в уме и уволил повара? Вряд ли ему это понравится.
— Я хозяин этого кафе, Алекс.
— Очень остроумно! Ну хватит, шутки в сторону. Давай лучше подумаем, что мне теперь делать.
— Я не шучу, — сказал Джон. — «Старлайт» — моя собственность.
— Ты хочешь сказать, что ты мой хозяин?
— Совершенно верно.
— Почему же ты раньше не говорил мне об этом?
— Потому что я вообще никому об этом не говорил. Даже Эдди ничего не знает.
— Так, все ясно! — Алекс сорвала с себя фартук. — Я не могу здесь больше работать.
— Почему?
— Разве не понятно? — Она сложила фартук и уселась на разделочный столик. — Ты должен был сказать мне об этом до того, как я начала здесь работать, Джон. Теперь я чувствую себя идиоткой.
— Алекс, прежний владелец удрал из городка. «Старлайт» собирались закрыть. Я не мог этого допустить и купил кафе. Ты права, я должен был сказать тебе об этом раньше.
— А к чему вообще такая секретность?
Джон долго смотрел ей в глаза.
— Если б я знал, — произнес он наконец. — Но тогда мне показалось, что так будет лучше.
— Это из-за Ди, да? Она говорила мне, что хочет когда-нибудь купить это кафе. Ты защищаешь ее интересы.
— Друзья всегда так поступают.
— Нет, — возразила Алекс, — так поступаешь ты. Ты пытался отремонтировать мою крышу, мою машину и хотел обеспечить меня работой. А теперь я узнаю, что ты, оказывается, спас целое кафе. Прости, но мне кажется, в этом есть что-то нездоровое… какая-то одержимость.