Пленница Ястреба (Браун) - страница 57

— Вот как?

— Безопасность Скотта гарантирована, потому что он дорог члену палаты представителей Прайсу. — Ястреб окинул ее презрительным взглядом. — А на неверную жену ему наплевать.


— Он ни за что не выполнит свою часть сделки. — Она рассеянно водила вилкой по жестяной миске. Раздраженная тем, что Ястреб пропустил ее замечание мимо ушей, она отшвырнула вилку. Звон заставил Ястреба поднять голову. — Вы слышали, что я сказала?

— Вы сказали, что Прайс ни за что не выполнит свою часть сделки.

— Разве это вас не волнует? Ястреб отложил вилку и отодвинул свою миску. Обхватив обеими ладонями кружку, он поставил локти на стол и пригубил кофе.

— Об этом я услышал только от вас. У меня нет причин вам верить.

— Вы просто не хотите верить. Он прищурился.

— Правильно. Потому что, если Прайс не сдержит обещание, у меня не будет причин держать вас здесь. Я буду вынужден… избавиться от лишних проблем.

— А Скотт? — потрясенно выговорила Рэнди.

— Он скоро забудет вас. Он уже привык к нам. Дети жизнерадостны.

Через год он станет похожим скорее на индейца, чем на англичанина. — Растерянность Рэнди, очевидно, не произвела на него ни малейшего впечатления. Он небрежно махнул рукой. — Конечно, Скотт — это еще один лишний рот, еще один ребенок, которого надо одевать и учить, очередная ответственность, возложенная на племя. Я бы предпочел, чтобы Прайс оказался верен своему слову.

Деловитый тон Ястреба вселил в Рэнди страх гораздо успешнее, чем сделала бы любая ярость. Прошло немало времени, прежде чем она сумела выговорить:

— Что же пообещал вам Мортон, вождь О'Тул?

— Замолвить за нас слово перед губернатором. Он будет настаивать на том, чтобы на руднике «Одинокая пума» возобновили работу.

— Об этом мне уже известно. Но в обмен на что?

— На рекламу, созданную этим фальшивым похищением.

— Для меня оно стало отнюдь не фальшивым, — возразила Рэнди, кладя руки на стол так, чтобы Ястреб увидел красные рубцы на запястьях, оставленные ремнями. Ястреб взял ее руку и поднес поближе к лицу, пристально разглядывая рубцы. Он легко провел большим пальцем по вспухшей коже, и Рэнди, отдернув руку, вскочила.

— Сядьте. — При всей мягкости голоса в его словах прозвучала неподдельная угроза.

— Я закончила.

— А я — нет. Сядьте.

— Боитесь, что я снова убегу? — язвительно осведомилась она.

Ястреб отставил кружку и повернулся к Рэнди, вложив во взгляд всю власть своих светлых глаз.

— Нет. Я боюсь, что вы по глупости принудите меня к поступку, которого я предпочел бы не делать.

— И избавлю вас от лишних проблем?

Рэнди вскочила со стула, но Ястреб молниеносно сорвался с места и схватил ее за плечо.