— Значит, они сделали это незаконно.
Брови Ястреба сошлись на переносице.
— Что ты имеешь в виду?
— Смотри, это пастбище… площадью несколько квадратных миль, верно? — Она дождалась утвердительного кивка. — Участок обозначен на плане, но ни разу не упомянут в контракте.
— Ты уверена? — Ястреб не смог сдержать волнения.
— Ястреб, я целыми днями изучаю такие планы, проверяя все до мелочей, прежде чем собственность перейдет из рук в руки. Я знаю, о чем говорю. Эти инвесторы не просто мошенники, они болваны. Они приобрели рудник впопыхах, очевидно, надеясь уклониться от уплаты налогов в конце года.
Дотянувшись до руки Ястреба, Рэнди пожала ее.
— Пастбище по-прежнему принадлежит племени, Ястреб. А если ты сообщишь о незаконном захвате участка губернатору, уверена, он распорядится подробно проверить все документы о продаже. Мортон — ненадежный посредник. Вот это, — она хлопнула ладонью по контракту и плану, лежащим перед ней, — принесет тебе в сто раз больше пользы, чем вмешательство Мортона.
Ястреб уставился на бумаги.
— Мне никогда и в голову не приходило изучить контракт до последней буквы. Черт побери, я был слишком зол! Каждый раз при мысли о нем меня мутило. Я не мог заставить себя даже взять его в руки.
— Не вини себя за небрежность, просто воспользуйся информацией. Лучше поздно, чем никогда. — Рэнди проследила, как Ястреб сгребает со стола бумаги и запихивает их в сейф, пренебрегая подобием порядка, созданным Рэнди. — И все-таки твоя система документации оставляет желать лучшего.
Ястреб ответил ей кривой усмешкой. Заперев сейф, он подхватил его под мышку и обошел вокруг стола. Остановившись за спиной Рэнди, он захватил в кулак полную пригоршню ее волос и оттянул ее голову назад.
— Расскажи мне о своих любовниках. Она не дрогнула.
— Я же сказала еще вчера: у меня их не было. Никогда не было.
— Почему же ты не отрицала эти омерзительные обвинения?
— А зачем? Ведь они были голословными. Я не хотела доставлять Мортону удовольствия попытками оправдаться. У Мортона были любовницы. Он изменял мне с первых дней нашей совместной жизни. После того как его избрали в конгресс, он, очевидно, считал, что ему положено иметь несколько женщин, что они принадлежат ему по праву. Он заводил романы прямо у меня на глазах, зная, что ради Скотта я любой ценой постараюсь сохранить семью. Но наконец мое терпение лопнуло, мне надоело прощать ему измены. Я подала на развод. Он угрожал, что потребует безраздельного опекунства над Скоттом, если я разведусь с ним на основании неверности. Мор-тон опасался, что это повредит его репутации.