Алиби (Браун) - страница 324

— Ах да, вытащить тебя… Ведь, кажется, об этом ты договаривался с детективом Смайлоу, не так ли?

Этот ответ не понравился Бобби. Человек, назвавшийся Кроссом, был непрост. “С таким надо держать ухо востро!” — с опаской подумал Бобби.

Тем временем Хэммонд сделал надзирателю знак открыть камеру, и Бобби слегка воспрянул духом. Однако вместо канцелярии, где он должен был получить свои вещи и документы, охранник и надзиратель почему-то доставили Бобби в комнату, предназначенную для встреч заключенных с адвокатами. Затем они удалились, оставив его один на один с Кроссом.

— Я не считаю это освобождением, мистер Кросс, — развязно заявил Бобби, оглядываясь по сторонам. — Я договаривался с вашими коллегами вовсе не об этом. Или они предпочли позабыть о нашем уговоре?

— Я знаю, о чем ты с ними договаривался.

— Так в чем же дело? Скажите, пусть меня выпустят отсюда, и точка!

— Сначала нам надо поговорить.

— Я буду разговаривать с вами только в присутствии адвоката.

— Я — дипломированный адвокат, Бобби. Бобби недоверчиво посмотрел на него.

— Вы же сами сказали, что вы этот.., специальный окружной помощник…

— Сядь и заткнись!

Бобби посмотрел на него оценивающим взглядом. Этот Кросс был достаточно высок и широкоплеч, но не производил впечатления силача, к тому же правая рука у него почти не действовала. Это последнее наблюдение придало Бобби уверенности или, лучше сказать, наглости. Картинно выпрямившись, он расправил плечи.

— Не слишком ли ты крут для однорукого? — нахально спросил он.

В глазах Кросса появился жесткий стальной блеск, совсем как у Смайлоу. Правда, Бобби никогда нельзя было напугать одним взглядом, однако отчего-то ему вдруг стало неуютно.

— Ладно, я сел… — проворчал он, плюхаясь на стул возле привинченного к полу стола. — Что дальше?

Кросс прошелся по камере, потом остановился прямо напротив Бобби.

— Ты даже представить себе не можешь, как мне хочется превратить тебя в отбивную, Бобби, — сказал он самым проникновенным голосом.

Бобби несколько раз моргнул и уставился на него в еще большей тревоге. Губы Кросса едва двигались, а голос звучал очень негромко, но было в нем что-то такое, отчего у Бобби зашевелились волосы на голове. Он заметил также, что Кросс весь подобрался, словно пантера перед прыжком, и это поубавило в нем спеси.

— Я не знаю, что вы от меня хотите, — пробормотал Бобби, снова переходя на “вы”. — Мы с детективом Смайлоу заключили договор…

— Так то с детективом Смайлоу!.. — Прокурор Кросс широко улыбнулся, но эта улыбка Бобби совсем не понравилась. — Но ведь я не детектив Смайлоу, не так ли? И я тебе ничего не обещал. Зато я заключил очень любопытную сделку с одним из бывших пайщиков компании под названием “Остров Спаркл”… Ну что, Бобби, ты еще не догадался, о чем идет речь?