— Наверное, можно стоять на плоской вершине и бросать камни в несчастных путников, проезжающих по дороге, — рассмеялась она, — причем совершенно безнаказанно. Ведь скалы здесь отвесные и абсолютно неприступные.
— Так оно и есть, — подтвердил майор Хэнбридж. — Каприз природы, Жуана. Но тебе нечего бояться. Я никогда не слышал, чтобы здесь орудовали бандиты. Однако нам надо прибавить шагу, Боб. Бури на перевалах имеют обыкновение налетать неожиданно.
Жуана рассмеялась.
— На небе ни облачка, Джек.
Но капитан Блейк послушно пришпорил коня. Он тоже внимательно осмотрелся вокруг и, как она успела заметить, пристально посмотрел на Джека Хэнбриджа.
— Мы остановимся в ближайшем удобном месте, сэр, чтобы маркиза могла пересесть в экипаж, — сказал он.
Жуана промолчала. Она и сама научилась быть наблюдательной. И всякие странности замечала с первого взгляда. И что еще важнее, без труда чувствовала общую атмосферу. Джек хотел, чтобы они как можно скорее миновали перевал, капитан Блейк, как и она, моментально понял его и сразу же подчинился старшему офицеру. Она еще раз взглянула на черные от огня апельсиновые рощи, оглянулась через плечо на гладкую поверхность скал и внутренне содрогнулась. От страха ли? Или от нервного возбуждения? Она и сама не могла бы ответить, отчего именно.
Остальную часть пути до Торриш-Ведраша Жуана проделала в экипаже. Майор Хэнбридж распрощался с ней, а капитан Блейк, благополучно сопроводив ее до дома ее друзей, отправился в гостиницу.
Она провела у друзей приятный вечер, хотя говорили они в основном о бедах и несчастьях. Как и в других городках по всей округе, крестьяне не укрепили старинный мавританский замок и монастырь Святого Винсента, стоящие на двух одинаковых холмах, которые дали городу свое название. Но разве смогут старый замок и монастырь, пусть даже укрепленные, сдержать натиск армии, если его не смогли сдержать объединенные силы Англии и Португалии? Все закончится еще до конца лета. Французы снова захватят Лиссабон, а англичан сбросят в море. И помоги, Господь, португальцам, которые окажутся на пути французских армий, направляющихся из Саламанки в Лиссабон.
Все было очень печально. Жуана сказала друзьям, что привыкла верить виконту Веллингтону. Но что может сделать один человек? Она вспомнила о поджоге, о почерневших апельсиновых рощах и о странно сглаженных скалах вдоль перевала Монтачике. И еще ей вспомнилось, что майор Хэнбридж опасался бури при безоблачном небе и о том странном факте, что у него, офицера спаренных войск, какие-то дела в Торриш-Ведраше. Запомнился ей и проницательный взгляд, который бросил на него капитан Блейк.