Невинность и порок (Барбьери) - страница 164

— Сколько раз я должен повторять вам одно и то же, Пьюрити? Какие бы трудности ни возникали у вас в «Серкл-Си», все это не более чем обычная полоса невезения, через которую пришлось пройти не одному владельцу ранчо в этих краях!

— Невезения? — отозвалась Пьюрити сердито. — Быть может, это из-за простого невезения водопой оказался загрязненным?

— У вас нет никаких доказательств, что это не было следствием естественного дренажа почвы.

— Я расчищала этот водопой вместе с нашими работниками за несколько дней до случившегося.

— Тогда, наверное, вам следовало бы лучше знать свое дело!

Тут внезапно вмешался Касс:

— Будь я на вашем месте, шериф, я бы следил за своими словами!

— Я сама разберусь с этим, Касс!

Пьюрити снова обратилась к дородному малому за столом, упорно отвергавшему все ее заявления:

— Я не собираюсь спорить с вами по этому поводу. Знаю, что это ни к чему не приведет. Однако мне хотелось бы указать вам и на некоторые другие обстоятельства, например, на то, что у нас мало-помалу начал пропадать скот.

— Не так уж трудно потерять пару-другую голов скота.

— Часть инвентаря была испорчена или украдена.

— А вы не пробовали учинить допрос вашим собственным работникам? Быть может, кто-нибудь из них просто забыл положить инструменты на место.

— Разрушенные загоны… сломанные ограды…

— Такие вещи часто случаются, когда животные чем-либо напуганы. Вы и сами знаете это не хуже меня!

— А паническое бегство скота… без всякой видимой причины.

— По-моему, вам лучше поговорить об этом с вашими работниками, спросить, как они допустили подобное.

Пьюрити смотрела на шерифа Бойла, грудь ее вздымалась:

— Стэн, как обычно, оказался прав. Он предупреждал меня, что я только зря потрачу время, пытаясь заставить вас поднять зад.

— Погодите минутку!

— Нет, это вы погодите минутку! — Выступив вперед, Касс взял Пьюрити за руку. Он лишь на мгновение задержал холодный взгляд на шерифе, после чего процедил сквозь зубы: — Я предоставил вам возможность прекратить безобразие.

Уже на улице Касс развернул к себе все еще пылавшую гневом Пьюрити и коротко заявил:

— Ты знала, что мы и не могли ожидать ничего другого.

— Да, но мне от этого не легче.

— Он об этом горько пожалеет.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что шериф сам не оставил нам выбора.

Его решительный взгляд не допускал возражений. Касс увлек Пьюрити за собой. Стараясь не отставать от него, она шла по улице в молчании, пока они не свернули к находившемуся неподалеку почтовому отделению. Войдя в помещение, Пьюрити остановилась, а Касс подошел к конторке и обратился к служащему в пенсне: