Неуверенный в том, за кого он больше беспокоится — за Росса или за Девину, — Чарлз повернулся к Харви и сдержанно сказал:
— Харви, я даю вам слово, что приложу все силы, чтобы найти Девину и вернуть ее домой.
Харви молча смотрел ему в лицо. Потом он вдруг рассмеялся:
— Это моя вина, так ведь? Я был чертовски глуп, доверившись человеку, в котором течет кровь Моррисонов, и не важно, где и как он был воспитан. Но я усвоил урок, причем самым тяжелым образом, и можешь быть уверен, что больше я не повторю этой ошибки. Я найду твоего брата и верну свою дочь. Потом я позабочусь, чтобы твой брат снова оказался в тюрьме, где ему и место. Отныне мой дом для тебя закрыт.
Повернувшись, Харви решительно прошел к двери и покинул дом Чарлза.
Гости разошлись, и Лай Хуа взяла на себя смелость отпустить музыкантов. Праздник закончился в тот момент, когда Харви Дейл узнал о пропаже дочери.
Лай Хуа отправила целую армию слуг приводить дом и сад в порядок. Были погашены свечи и разноцветные фонарики. У нее на глазах быстро исчезали признаки торжества. Через некоторое время дом обретет свой прежний вид, но не будет в нем мисс Девины.
Грусть сжала сердце Лай Хуа. И она вспомнила о мистере Джейке. Перед ее мысленным взором возникло его прекрасное, смеющееся лицо. Светлые волосы — так приятно было трогать их. Голубые глаза — такая доброта светилась в них.
Она помнила, как гладила его мальчишеское лицо, полные теплые губы. Она помнила теплоту сильного, мускулистого тела, его белую кожу. Она помнила о своей верности мистеру Джейку. Предать его? Никогда!
Но ее сердце болело из-за другого невольного предательства. Она позволила, чтобы ее дорогая хозяйка была похищена. Как же она не поняла, что, рассказывая мистеру Джейку о подготовке к приему, сама подала идею о похищении?
Лай Хуа склонила голову. Это она виновата в беде своей хозяйки. Она не винила мистера Джейка, который, конечно, рассказал обо всем своему другу. Она знала, что его дружба с этим человеком зародилась в те годы, когда он мучился от боли и унижения в тюрьме. Она знала, что именно эта дружба дала мистеру Джейку силы вынести весь ужас тех лет. По этой причине друг ее возлюбленного был и ее другом, хотя она никогда и не встречала его. И по этой причине выбор для нее становился еще сложнее.
Глаза Лай Хуа наполнились слезами, но, услышав шаги, она вытерла их. Повернувшись, она увидела разгневанного, раскрасневшегося мистера Дейла. Не было необходимости спрашивать, удалось ли обнаружить следы мисс Девины.
Мистер Дейл резким тоном распорядился: