Принцесса (Деверо) - страница 123

– Не думаю, что вас кто-то узнает, но вы должны быть к этому готовы. Вы должны как можно больше попадаться на глаза, чтобы к тому времени, как арестуют самозванку – это намечено на завтра, – они бы знали, где искать себе замену.

– Никаких догадок, кто такие «они»? – спросил Джей-Ти. – Никаких идей, кто пытался убить принцессу?

– У нас есть кое-какие подозрения, но пока ничего конкретного. О'кей, вон «мальчик на побегушках», пошли.

– Подождите, – сказала Ария, все еще держа Джей-Ти за руку. – Я знаю его.

«Мальчик на побегушках» оказался мужчиной за семьдесят.

– Он был нашим третьим садовником. Его жена пекла мне пирожки. Все будет сложнее, чем нам казалось раньше.

– Мы зашли слишком далеко, чтобы теперь отступать. Вы здесь раньше никогда не были и никогда не видели этого мужчину.

– О'кей, – ответила она, сделав глубокий вдох.

Она остановилась на мощеной дорожке возле входа, а мистер Сандерсон зашел внутрь. Джей-Ти помогал выгружать вещи из машины.

Мужчина чуть не уронил наземь два чемодана, когда увидел Арию.

Она выпустила пузырь жвачки изо рта.

– Увидел призрак, дружище? – спросила она старика. Но он стоял и безмолвно смотрел на Арию, и тогда Ария наклонилась, подхватила свою юбку выше колен и подтянула капроновый чулок.

– Ну, увидел, что хотел? – спросила она нагло. Джей-Ти схватил ее за руку и потащил внутрь отеля.

– Ты смешаешь с грязью репутацию Америки! Будь немножко потоньше в манерах.

– П-жалста, голубчик, – ответила она. – Все, что пожелаешь, душка моя.

Джей– Ти бросил на нее предостерегающий взгляд.

Внутри отель был похож на охотничий домик русского царя: потолок с балками из бревен, оштукатуренные стены и массивная мебель из сосны. Над стойкой висел флаг Ланконии: красное поле с бараном, козой и гроздью винограда.

– Чудно! – заметил Джей-Ти. – Интересно, в этой дыре есть ванная?

– Помни о репутации Америки, – хихикнув, напомнила ему Ария.

Пока Джей-Ти расписывался в книге регистрации, клерк отеля поднял голову и опустил, но потом мгновенно снова вскинул ее и посмотрел на Арию. Он уставился на нее во все глаза и смотрел до тех пор, пока Ария ему не подмигнула. Он быстро уткнулся взглядом в книгу.

– Простите, лейтенант Монтгомери, я должен на секунду отлучиться, – сказал клерк и стремительно исчез за дверью позади стойки.

Джей– Ти вопросительно взглянул на мистера Сандерсона. Тот пожал плечами.

Клерк появился в сопровождении тех, кто, похоже, были его семейством: толстой жены и двух пухлых девочек-подростков. Они все встали столбом и уставились на Арию.

Ария пошла к стойке.