Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо (Дефо)

1

Болезнь жаркого климата, которой подвержены преимущественно уроженцы более холодных стран и, следовательно, европейцы. Замечательно одно из проявлений этой болезни: больному море представляется зеленеющим полем, и иногда случается, что, желая пройтись по этому полю, человек прыгает и воду и погибает.

2

Ярд — немного менее метра.

3

Центнер — около З пудов (двадцатая часть тонны).

4

Пинта — немного более полбутылки.

5

Бушель равен приблизительно 11 гарнцам или 36 литрам (урожай сам-двенадцать).

6

Пистолеты в то время были кремневые, и Робинзон, щелкнув железным курком по кремню, вызвал искры, от которых и загорелся порох.

7

См. русский перевод в издании «Academia».

8

Paul Dottin. Daniel De Foe et sea romans, — три тома. Paris, 1924.

9

Т. II, p. 456—456. Можно отрицать достаточность этих признаков, но нельзя не признать их необходимости (за исключением последнего, довольно расплывчатого).

10

В предисловии к третьему тому Робинзона — Серьезным размышлениям — Дефо утверждает, — вымысел его произведения тогда был разоблачен, — что жизнь Робинзона есть аллегорическое изображение жизни его автора.

11

Реальные английские колонизаторы не обличались этими качествами. См. описание расправы английского экипажа с туземцами на о. Мадагаскаре во второй части Робинзона, а также Свифт, Путешествия Гулливера. Лгр. 1928. Изд. «Academiа», стр. 628.