Покинутые небеса (де Линт)

1

Crowther: сrow — ворона (англ. ).

2

Teal — чирок (англ. ).

3

Nettle — крапива (англ. ).

4

В английском языке слова «сорока» и «болтушка» обозначаются одинаково: magpie.

5

Имя девушки и название города Париж пишутся одинаково — Paris. Шутка Парис основана на том, что чашечка кофе — такой же неотъемлемый атрибут быта парижанина, как хорошее вино и изысканная кулинария.

6

Jack Daw — в написании jackdaw означает еще и «галка».

7

Тодди (toddy) — пунш, горячее вино (англ. ).