Волшебные перемены (Дуарте) - страница 9

Синди покупала себе вещи в магазине «Семейной моды», где были скидки и куда она ходила вместе с дедом. А с прошлой зимы, когда у нее вдруг проснулся интерес к женской моде, она, бывая в городе, стала прохаживаться у «Меркантиля».

Ей нравилось разглядывать манекены, стоявшие в огромных витринах. Но Синди стеснялась одна заходить в такой роскошный магазин.

А вот с Блейком она отважилась. Как здорово! У нее захватило дух от восторга.

Когда они подошли ко входу, он открыл ей дверь и пропустил вперед, что совершенно потрясло ее.

Синди занервничала, ей захотелось взять Блей-ка за руку, но она пересилила себя.

Надо держаться, ведь она сама решила измениться. Сама решила обратить внимание на Робби. Попросила у Блейка помощи. В конце концов, она уже взрослая женщина и надо быть смелее.

— Чем могу помочь? — спросила тут же появившаяся продавщица.

— Я хотел бы купить кое-что из одежды для своей подруги, — ответил Блейк.

Синди тронула его за локоть.

— Я просила только твоего совета. Ты ни за что не должен платить. — Она погладила маленькую сумочку, что держала в руках. — У меня есть деньги, которые я специально припасла для этого.

— Убери их. Я плачу за все. — Блейк поглядел на продавщицу. — Нам нужны стильные молодежные вещи. Вы можете что-нибудь предложить?

— Разумеется. — Продавщица попросила Блейка подождать и усадила его в кресло. Потом внимательно оглядела Синди. — Пойдемте в примерочную и посмотрим, что можно подобрать.

Блейк уже минут двадцать сидел на покрытом красным бархатом кресле, которое было настолько изящно, что он боялся, как бы оно под ним не развалилось. Его черный стетсон лежал на подлокотнике рядом с ним, а он листал модный журнал.

Блейк уже давно не бывал в подобных местах. Когда он был маленьким, мать частенько брала его с собой за покупками. С тех пор он не любил бывать с женщинами в магазинах, и сейчас это занятие не вызывало у него удовольствия. Но он делал это ради Синди.

— Вы готовы посмотреть показ мод? — с ослепительной улыбкой спросила у него продавщица.

— Разумеется, — он отложил журнал и вытянул ноги. Только бы поскорее убраться отсюда.

— Первым номером идет сарафанчик от нового дизайнера из Нью-Йорка.

О, боги! Она могла бы и помолчать. Он вполне обойдется без ее комментариев. Его заботит только одно: чтобы вещь шла Синди и ей понравилась.

Но, когда Синди медленно вышла из примерочной, одетая в бледно-зеленый сарафан, непривычно обнажавший ее тело, которое Блейк привык видеть в джинсах и рубашке, у него в буквальном смысле отвисла челюсть.

Ее рыжие кудри как нельзя лучше гармонировали с оттенком ткани, туго обтягивающей ее грудь и бедра.