Лунная пехота (Дуглас) - страница 163

— Сэр, я принял все меры к тому, чтобы этого не случилось! — сказал Джек.

— При других обстоятельствах я бы заявил вам, что вы просто наглец, но специалисты утверждают, что действительно были приняты все меры безопасности. Вы научили «Надежного Помощника» работать лучше и быстрее. Иначе говоря, вы создали новую версию программы. Наши компьютерщики дружно качают головами от удивления. На этот раз вам удастся избежать наказания, Рэмси, хотя у меня было огромное желание обойтись с вами по всей строгости. Вы совершили серьезный проступок, внеся изменения в программу, созданную по распоряжению правительства. Этим вы умышленно подвергли опасности своих боевых товарищей. Кроме того, подружившись со Слайделлом, вы встали на дурной путь. Это очень серьезные проступки, молодой человек, вы запросто могли бы попасть под трибунал. Генерал-майор Холкоум тщательно обдумал ваше дело и велел мне срочно оформить вам перевод. Первым же рейсом вы вернетесь в Штаты и пройдете курс обучения в Центре по подготовке бойцов космического спецназа. Похоже, морская пехота очень нуждается в людях с вашими талантами, Рэмси. Вам предстоит служить в подразделении космического спецназа. А теперь убирайтесь отсюда! Ко всем чертям!

— Есть, сэр! — ответил Джек.

Он был потрясен. У него шумело в ушах, когда он нетвердым шагом вышел из кабинета капитана Роллинса. Оказавшись за дверью, Джек услышал, что командир роты обращается к Слайделлу:

— Знаете, капрал, по-моему, вам очень нравится быть рядовым. Поэтому я намерен…

Только через пятнадцать минут Джек Рэмси по-настоящему осознал, что его мечта скоро осуществится.

Он все-таки полетит в космос…


Пятница, 12 сентября.


База Аэрокосмических сил «Ванденберг»;

07:40 по тихоокеанскому поясному времени.


У входа на базу Кэтлин и Роб предъявили пропуска. Охранник тщательно проверил документы, и только после этого лейтенанту и капитану было разрешено ехать дальше.

Конечно, теперь на базе ужесточили контроль за мерами безопасности но толку от этого было мало, ведь всем известно, что после драки кулаками не машут.

Роб Ли вел взятый напрокат серебристо-голубой «самурай» к гостевому комплексу, где размещались отряды морской пехоты.

— Ничего себе кавардак, — воскликнула Кэтлин, когда «самурай» проезжал мимо обгоревших обломков, какими стали цистерны для хранения водорода.

Среди них дымился остов ооновского самолета К-120 с голубым флагом на уцелевшем крыле.

— Похоже, у неприятеля нашелся камикадзе, согласившийся врезаться в наши цистерны с водородом…

— А может, парню просто повезло так отличиться, — предположил Роб.