— Я вижу, вы без туфель? — с трудом выговорила она, глядя на его ноги. — Может быть, мне снять свои?
— Конечно, снимайте, не стесняйтесь, — ответил Ник.
«Главное — начать, — думал он, — а все остальное я сниму с нее и сам».
Он сделал Краддлсу знак подать вино, которое выбирал сам вместе с Помфретом. Несколько бокалов белого, полагал он, помогут мисс Фенвик расслабиться. Сам же он кларету предпочел бренди.
Мэри хотела сесть в кресло, но Ник поспешно подхватил ее под руку и подвел к кровати.
— Сядьте сюда, — предложил он, указывая ей на свободное место рядом с книгами, затем одним духом осушил бокал и вернул его Краддлсу.
— А теперь… — начал он, садясь рядом с ней. В нос ему ударил нежный и пряный запах цветочных духов, и герцог похвалил себя за то, что не надушился сам.
Настало время поговорить, и Ник пододвинул к себе «Радости любви».
Сказать по совести, сейчас ему вовсе не хотелось разговаривать. Все тело его горело от возбуждения, перед глазами проносились соблазнительные воспоминания: мисс Мэри Фенвик в разорванном платье, ее чудесные полные груди, стройные ножки, теплое дыхание, обнаженные плечи в модном декольте… Да, он страстно желал Мэри — желал уже давно, хоть и не признавался в этом даже самому себе. Эта очаровательная сумасбродка сделала-таки с ним то, что уже давно не удавалось холодным светским красавицам: разбудила в нем чувственность, заставила сердце биться быстрее обычного, зажгла желанием плоть и душу…
Ник тряхнул головой, гоня чувственные мысли прочь. Так нельзя, он все испортит! Не стоит забывать, что перед ним девственница: накинувшись на нее, словно дикий зверь, он перепугает ее до полусмерти. Нет, не стоит отступать от заранее продуманного плана.
Герцог налил своей невесте вина, и та выпила бокал одним духом.
— Благодарю вас, — проговорила она и облизнула губы розовым язычком. — Мне очень хотелось пить. Какой чудесный вкус! Это вино?
Только сейчас Ник сообразил, что дочь бедного провинциального священника могла ни разу в жизни не попробовать вина.
— Очень вкусно! — воскликнула она, не сводя с него удивительных небесных глаз. — Можно мне еще немножко?
Герцог не стал спорить, но на этот раз налил ей меньше половины бокала. Мэри все смотрела на него — смотрела так серьезно и пристально, что Нику стало не по себе. Когда он наклонился над бокалом, халат его распахнулся, и глаза девушки расширились от удивления.
Все как он и думал. Мэри никогда не видела обнаженного мужчину.
Она оглянулась кругом, и взгляд ее упал на книги, сложенные на кровати.
— А это что? — Она взяла первую книгу из стопки и раскрыла.