— Э-э! — улыбнулся Проспер Альпанус. — Да это строптивый кофе! Не
угодно ли вам, досточтимая фрейлейн, разлить самой?
— С удовольствием, — отвечала фрейлейн и взяла кофейник. Но несмотря на
то что из него не вылилось ни капли, все чашки наполнились, и кофе потек
через край прямо на стол, на платье канониссы. Она поспешно отставила
кофейник, и кофе бесследно исчез. Оба, Проспер Альпанус и канонисса, молча
и несколько странно посмотрели друг па друга.
— Наверное, — начала дама, — наверное, вы, господин доктор, читали
заманчивую книгу, когда я вошла?
— В самом деле, — отвечал доктор, — в этой книге много
достопримечательного!
И он хотел раскрыть маленькую книжку в золоченом переплете, лежавшую
перед ним на столе. Но все усилия его остались тщетными, ибо книжка всякий
раз захлопывалась с громким: клипп-клапп!
— Э-э! — сказал Проспер Альпанус. — А не попытаетесь ли вы, досточтимая
фрейлейн, совладать с этой своевольной книжицей?
Он вручил ей книгу, которая, едва только дама прикоснулась к ней,
раскрылась сама собой. Но все листы выскользнули из нее, растянулись в
исполинское фолио и зашуршали по всей комнате.
Фрейлейн отпрянула в испуге. Доктор с силой захлопнул книгу, и все
листы исчезли.
— Однако ж, — с мягкой усмешкой сказал Проспер Альпанус, поднимаясь с
места, — однако ж, моя досточтимая госпожа, для чего расточаем мы время на
подобные пустые фокусы; ибо то, что мы делаем, ведь не что иное, как
обыкновенные застольные фокусы; перейдем-ка лучше к более возвышенным
предметам.
— Я хочу уйти! — вскричала фрейлейн и поднялась с места.
— Ну, — сказал Проспер Альпанус, — это не так легко вам удастся без
моего дозволения, ибо, милостивая государыня, принужден вам сказать, вы
теперь совершенно в моей власти.
— В вашей власти, — гневно воскликнула фрейлейн, — в вашей власти,
господин доктор? Вздорное самообольщение!
И тут она распустила свое шелковое платье и взлетела к потолку
прекрасной бархатно-черной бабочкой-антиопой.
Но тотчас, зажужжав и загудев, взвился за ней следом Проспер Альпанус,
приняв вид дородного жука-рогача. В полном изнеможении бабочка опустилась
на пол и забегала по комнате маленькой мышкой. Но жук-рогач с фырканьем и
мяуканьем устремился за ней серым котом. Мышка снова взвилась вверх
блестящим колибри, но тогда вокруг дома послышались различные странные
голоса, и, жужжа, налетели всяческие диковинные насекомые, а с ними и
невиданные лесные пернатые, и золотая сеть затянула окна. И вдруг фея
Розабельверде, во всем блеске и величии, в сверкающем белом одеянии,
опоясанная алмазным поясом, с белыми и красными розами, заплетенными в
темные локоны, явилась посреди комнаты. А перед нею маг в расшитом золотом
хитоне, со сверкающей короной на голове, — в руке трость с источающим
огненные лучи набалдашником.