Украденный залог (Гуляковский) - страница 47

— Я, правда, слышал, что полет удлинился благодаря новому канату из крученых воловьих жил, который Архимед поставил на своем полинтоне. Это позволило при обороне Сиракуз засыпать врага камнями, после того как пеньковые канаты перетерлись и обычные машины вышли из строя. Но ты, несомненно, прав, большое значение имеет и наклон желоба.

Антимах промолчал и поспешил закончить разговор.

— Я вижу, твое военное образование не уступает гражданскому, Дор.

— Что делать? На корнях времени выросло дерево, родившее два плода — истину и мудрость. Я в меру сил вкушаю от обеих.

— Ты прав, выпьем. Вкушать — это хорошо. Искусство вкушать наслаждение состоит в совмещении одного с другим. Именно поэтому я люблю женщин после обеда.

И, желая показать зазнавшемуся вельможе, как могут пить воины, Антимах осушил залпом целую амфору вина.

Только спустя два часа Лор медленно и осторожно стал приближаться к цели своего визита.

— Странные веши случаются ныне. Послы Евкратида преподносят Пору прекрасную вазу иеною в сорок мин серебра. Ваза оказывается фальшивой, склеенной из осколков, и армии Пора вновь идут на Бактру. Теперь они уже в двух днях пути отсюда. Как ты думаешь, сумеем мы задержать их еще раз?

— Скажи мне, почему хороший обед ценишь не сразу? — Антимах задумчиво посмотрел на обглоданную кость и, весело улыбнувшись, погрозил ей пальцем. — Божественная кость! Дор, выпьем за ее здоровье!

— Так как же индусы, Антимах?

— Индусы? Ха-ха-ха! Индусы хорошие люди. Пусть придут!

Но тут сквозь хмельной туман Антимах понял, что сказал лишнее. Сразу помрачнев, он, шатаясь, направился к окну, путаясь в полах своего хитона и еще больше — в бессвязных фразах, которыми пытался сгладить непрошенную откровенность.

— Пусть придут! Воины Евкратида превратят их в кости. Люблю бараньи кости после обеда. Тьфу! Растерзай меня Цербер*, note 24 я хотел сказать, люблю женщин…

Дор задумался. Видимо, он рано начал разговор. Антимах еще недостаточно пьян. Но отступать теперь поздно. Нужно добавить к вину обиду.

— Наверное, скиф, которого ты подарил Евкратиду, был очень опытным воином, ты, кажется, говорил, он один напал на твой отряд и разгромил его?

— Ты слишком пьян, Дор. Скифский щенок свалился от первого удара моего меча. Саки устроили засаду. Их было раз в пять больше. Ты знаешь саков. Давай лучше выпьем еще.

— Я слышал, ты получил рану в этом походе. Ее тоже нанесли саки?

— Ты мало пьешь, Лор! Мало пьешь и много говоришь. Эту рану не мог нанести мне проклятый скиф. У него не было оружия. Когда он свалился у моих ног, у него нашли лишь вот этот нож, им нельзя зарезать даже свиньи.