Безумное пари (Гринвуд) - страница 69

Волнение Матильды было так велико, что ждать в гостинице было выше ее сил. Едва завидев, как они идут по дороге, она бросилась к ним, радостно причитая и ругаясь, хотя Кейт была еще слишком далеко, чтобы ее услышать.

— Хвала Господу! Я так переживала, что прямо не знала, куда себя девать, — пыхтела она, семеня к ним. — Я так и знала, что вы замышляете что-то ужасное, когда вы заладили про этот мерзкий дилижанс. У меня душа была не на месте, поэтому я вернулась в комнату, чтоб попробовать уговорить вас остаться. А когда я увидела, что вас нет, меня чуть паралич не разбил! Я едва удержалась, чтоб не завизжать.

— Она не придумала ничего лучше, — ухмыляясь, перебил ее Бретт, — чем броситься мне на шею, едва я переступил порог, причитая, что ты сбежала и теперь тебя как пить дать найдут в канаве с проломленной головой.

Бретт обхватил Матильду своими сильными ручищами, так что она не могла пошевельнуться.

— Не смейте приставать ко мне на дороге у всех на виду, вы, несносный мальчишка! — хихикнула она. — Вы погубите мою репутацию!

— Твою репутацию ничто не погубит. Все и так знают, что ты беспощадная тиранка, которая держит слуг в ежовых рукавицах, а многострадального мужа под каблуком.

— Полно вам ерничать, мистер Уэстбрук, — сказала Матильда, пытаясь оправить фартук и вернуть наколку на голове в прежнее положение. — Я уверена, что забочусь о своем муже ничуть не меньше других. — Она смущенно принялась разглаживать платье. — И если я то и дело подсказываю ему, как себя вести, то, уверена, так поступают все добросовестные жены. А что до этих служанок, — сказала она с прежней решительностью, — так, если я не буду следить за ними днем и ночью, они будут валяться на кровати до завтрака и ни за что не успеют прибрать комнаты до обеда.

В глазах Бретта плясали веселые искорки, и Кейт подумала, что он невероятно красив, когда спокоен и счастлив.

«Как бы мне хотелось, чтобы он вот так посмотрел на меня!» — мелькнула в ее голове непрошеная мысль. От воспоминаний о его сильных, надежных руках легкий румянец тронул ее щеки. Кейт одернула себя, вспомнив, что он коварный обольститель. Она дала себе слово, что больше ей никогда не придется терпеть его общество, но об этом трудно было помнить, когда он так улыбался.

Они почти подошли к двери гостиницы, когда с дороги их окликнул знакомый голос. Мчавшаяся на бешеной скорости двуколка резко остановилась, так что лошади едва не задели копытами голову Кейт, и она узнала юного Питера Федерса.

— Я встречал детей, которые и то лучше управляются с упряжкой, — прогремел Бретт, приблизившись к мордам разгоряченных лошадей.