Безумное пари (Гринвуд) - страница 68

— Но он не вернул мне деньги, которые я отдала ему за билет, — сказала Кейт Бретту. Она опустилась на колени и принялась шарить в карманах трактирщика.

— Дорогая моя девочка, — возразил Бретт, — ты определенно не в силах пережить потерю нескольких фунтов.

— Я взяла эти деньги в долг. Нет, — поправила себя Кейт, — я украла их у тебя, и не уйду, пока не получу их обратно. По крайней мере так я избавлю себя от новой порции унижений, потому что мне не придется просить дядю вернуть их тебе. — Кейт вывернула карманы трактирщика, вывалив на пол кучу всякой всячины, но не нашла свои два фунта и шесть центов. — Ты не мог бы сделать мне одолжение и перевернуть его?

— Ты впала в такое отчаяние из-за нескольких монеток?

— Я не впала в отчаяние, а полна решимости. Я не желаю быть обязана тебе даже шиллингом, — сварливо заявила она.

Слегка толкнув трактирщика мыском сапога, Бретт перевернул его на спину. Кейт нашла деньги во внутреннем кармане и тщательно отсчитала нужную сумму.

— Теперь мы можем идти, — сказала она, поднимаясь на ноги.

Она нагнулась было, чтобы поднять чемодан, но остановилась. На ее губах заиграла озорная улыбка. Сняв капюшон, чтобы он мог в полной мере ощутить воздействие ее великолепных глаз, Кейт наградила Бретта ослепительной улыбкой.

— Ты поможешь мне в этот раз нести чемодан, или мне придется самой нести его по улицам?

Она простодушно смотрела на него из-под трепещущих ресниц.

— Ни то, ни другое, — ответил Бретт, в то время как чувство юмора боролось в нем с гордостью. — Я попрошу Майкла прислать за ним мальчика-коридорного.

— Ну уж нет, — отрезала Кейт, теперь ее глаза ярко сверкали. — Все, что у меня есть ценного, находится в этом чемодане. Если трактирщик хоть наполовину такой негодяй, каким я его считаю, мальчику-коридорному нечего будет нести, включая сам чемодан. Я возьму его с собой, даже если мне придется тащить его всю дорогу.

Она схватила чемодан и, вздернув подбородок, направилась к двери.

— Дай его сюда, — прорычал Бретт, с одной стороны, злясь, а с другой — восхищаясь тем, как ловко она поймала его в ловушку. — Мне так и хочется бросить тебя вместе с этим проклятым чемоданом в первую реку, которая встретится на моем пути! — Он схватил чемодан с того места, куда его поставила Кейт, но та лишь одарила его ангельской улыбкой и, опередив его, вышла из таверны. — А прежде чем это сделать, я удостоверюсь, что к твоей шее крепко привязан мешок с камнями, — заявил Бретт вслед удаляющейся девушке, в то время как лицо его медленно расплылось в одобрительной ухмылке. Но не успели они пройти и четверти пути, как Бретт остановил мальчишку и заплатил ему, чтобы тот нес чемодан весь оставшийся путь. Кейт была уязвлена, но благоразумно промолчала.