Софи и маркиз Карабас (Грэхем) - страница 23

Софи подумалось, что Антонио и здесь не преминул проявить свои пресловутые хорошие манеры. Он как ни в чем не бывало попрощался с Софи и пожелал ей счастливого возвращения. Софи долго еще не могла оправиться от этого разочарования. Глупо, конечно, но она по уши влюбилась в Антонио за какие-то сорок восемь часов. Впоследствии она не раз пожалела о том, что встретила его на своем пути. Образ благородного испанца не выходил у нее из головы, и она невольно сравнивала с ним всех остальных мужчин. Что и говорить, ни одному не удалось затмить Антонио Роча…

С трудом отогнав от себя воспоминания, Софи мысленно вернулась в настоящее, и у нее зародилась слабая надежда. Нельзя быть такой пессимисткой. Надо хотя бы попытаться переубедить Антонио.

Зачем ему, молодому преуспевающему бизнесмену, обременять себя заботами о ребенке? Ведь у Антонио даже нет жены, которая могла бы посвятить Лидии столько времени, сколько необходимо. Как только Лидия заплакала, Антонио смутился и не знал, что делать. Софи постарается убедить его, что она окружит малышку любовью и заботой и сможет содержать ее.; Вероятно, придется подыскать квартиру, которая более или менее соответствовала бы понятиям Антонио о нормальном жилье. Если он будет регулярно выделять небольшую сумму на содержание Лидии, то это будет вполне возможно. Не исключено, что они с Антонио достигнут компромисса.

Антонио спустился из своего номера, чтобы позавтракать в гостиничном ресторане. Когда он допивал чай, к его столику подошел официант и сообщил, что с ним хотят поговорить.

Через минуту к Антонио подошла немолодая женщина с седыми волосами, забранными в пучок на затылке. Она сказала:

— Меня зовут Нора Мур. Мы с вами не знакомы, но я хорошо знаю Софи. — Очевидно, женщина немного нервничала. — Прошу прощения за беспокойство, но я хотела поговорить с вами с глазу на глаз перед тем, как вы встретитесь с Софи.

Антонио улыбнулся и протянул руку.

— Очень рад. Антонио Роча. Присаживайтесь, пожалуйста. Не хотите выпить чашечку чаю?

— Софи говорила мне, что у вас прекрасные манеры. Это действительно так. Спасибо, я ничего не хочу, — волнуясь, заговорила Нора. — Я пришла сюда только потому, что очень переживаю за Софи.

— Я вас внимательно слушаю, — подбодрил ее Антонио.

— Софи очень любит Лидию и не представляет своей жизни без нее. Если вы разлучите их, это будет для нее настоящей трагедией.

— Я лишь забочусь о благополучии своей племянницы, — вежливо заметил Антонио.

— Лидия для Софи — как родная дочь. Кроме того, Белинда хотела отдать Софи свою дочь насовсем. Я сама была свидетельницей того, как она предложила это Софи, — прямо сказала Нора. — Вам было об этом известно?