– Эй вы там, открывайте, – сказал громкий голос.
Мейсон встал.
– Ну что ж, спасибо. Думаю, что вам лучше открыть. Этот голос мне знаком.
Селинда открыла дверь.
В коридоре стояли лейтенант Трэгг и одетый в штатское детектив.
– Селинда Джилсон. Лейтенант Трэгг, – представил их друг другу Мейсон. – Селинда, это лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств. Он хочет задать вам несколько вопросов по поводу Фарго.
Трэггу не удалось скрыть удивление, как он ни старался.
– Черт возьми, опять он меня обошел! Это и есть ваша клиентка?
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Что ж, – с подчеркнутой вежливостью произнес Трэгг, – в таком случае, нам не хотелось бы отнимать время у занятого человека. И именно сейчас-то мы не будем вас задерживать.
– Благодарю, – насмешливо ответил Мейсон и вышел.
Было уже почти три часа, когда Мейсон, открыв дверь своего кабинета, увидел Пола Дрейка и Деллу Стрит, которые, усевшись рядышком, о чем-то тихо разговаривали.
– Привет! – бодро проговорил Мейсон. – Вы похожи на заговорщиков.
– А мы и есть заговорщики, – отозвалась Делла Стрит.
– Я думаю, что мы попали в точку, Пол, – сказал Мейсон. – Насчет Селинды Джилсон. Она пыталась притвориться, что я ее разбудил, – терла глаза и тому подобное, но выдала себя. Она завзятая курильщица, судя по пепельнице, а ведь курильщик, как только проснется, прежде всего хватается за сигарету. А она, сделав вид, что только проснулась, даже не вспомнила о ней. Что там у вас случилось?
– Твоя теория провалилась, Перри, – сказал Дрейк.
– Какая теория?
– Что Фарго убил жену.
– Почему?
– Он этого не делал.
– Выкладывай-ка свои новости.
– Мы получили кое-какие сведения о Фарго, как следует порывшись в брачных документах, – начал Дрейк. – Узнали имя и адрес матери миссис Фарго. Она живет в Сакраменто. Мы ей позвонили.
– О, черт, – буркнул Мейсон. – И что же она сказала?
– Сказала, что ее дочь сейчас едет в Сакраменто автобусом Пасифик грейхаунд и прибудет сегодня вечером.
– Очень в этом сомневаюсь, – ответил Мейсон. – Но если это все же так, нам предстоят большие неприятности.
– Почему? Если она и впрямь твоя клиентка и сейчас цела и невредима...
– И ее супругу только что перерезали горло... Когда отсюда отошел этот автобус?
– Очевидно, в восемь сорок пять утра.
Мейсон встал и принялся расхаживать по комнате.
– Нам необходимо как-то с ней связаться, – сказал он.
– Зачем? – спросил Дрейк.
– Ей нужно алиби, Пол, – ответил Мейсон.
– Но если она сейчас в автобусе, то это хорошее алиби.
– Ей необходимо очень хорошее алиби, – сказал Мейсон. – Это убийство. Как знать, а вдруг Трэгг вздумает обвинить ее. На этот случай нужно выяснить имена ее попутчиков, которые смогли бы подтвердить, что она ехала в этом автобусе. Делла, закажи частный самолет. Самый быстрый. Пол, ты достанешь мне расписание этого автобуса и сообщишь приметы миссис Фарго. Делла, ты поедешь со мной. Захвати с собой все данные: отчеты Дрейка, адрес матери миссис Фарго, в общем, бери все, что у нас есть. Нужно собрать доказательства ее алиби и сделать это как можно скорей.