— Ладно, Пол. — Мейсон отодвинул кресло. — Идем, я сам поговорю с ним.
Дрейк вздохнул с видимым облегчением.
— Вот и отлично, — сказал он.
— Полицейский знает, что я имею отношение к этому делу?
— Может быть. Для полиции не секрет, что я работаю на тебя, Перри. Я сказал ему, что, прежде чем отвечать на вопросы, должен позвонить по срочному делу из другого кабинета. Он вполне мог сообразить, что я хочу поговорить с тобой.
— Как его зовут? — спросил Мейсон.
— Орланд.
— Идем, побеседуем с ним, — сказал Мейсон и повернулся к секретарше: — Охраняй крепость, Делла. Я скоро вернусь.
Мейсон прошел вместе с Полом в офис Детективного Агентства Дрейка. В крошечном кабинете главы агентства стояли письменный стол, уставленный телефонами, вращающееся кресло и два стула.
— Познакомьтесь, мистер Орланд, — сказал Дрейк, — это Перри Мейсон.
Со стула поднялся среднего роста скромно одетый человек.
— Здравствуйте, мистер Мейсон, — вежливо сказал он. — Я видел вас в Управлении полиции и в здании Суда.
— Дрейк занимается этим делом по моему поручению, — сказал Мейсон. — Что вы хотели знать?
— Все, что вам известно об А. Б. Видале.
— Боюсь, совсем немного, — ответил Мейсон.
— Но ведь вы интересовались им?
— Да, интересовался.
— Могу я узнать почему?
Мейсон начал объяснять:
— На почте лежит конверт, в котором находится ключ от автоматической секции «FO82» в камере хранения на вокзале. Насколько мне известно, кроме ключа, в конверте ничего нет. Конверт адресован А. Б. Видалу, до востребования. Я хотел проследить за Видалом, когда он получит письмо.
— Откуда вы знаете, что находится в конверте?
— Мой секретарь мисс Стрит лично положила ключ в конверт и бросила в почтовый ящик.
— И что же находится в секции «FO82»?
— Ничего.
На лице Орланда отразилось удивление:
— Ничего?
— Да, — сказал Мейсон. — Совсем ничего.
— Откуда вы знаете?
— Я постарался выяснить это, — сказал Мейсон. — Мне помог Пол Дрейк.
— Я что-то не понимаю. Вы хотите сказать, что отправили на имя Видала ключ от пустой ячейки?
— Мы отправили ключ от некой ячейки, — поправил Мейсон.
— И что в ней было, когда вы отправляли ключ?
— Насколько мне известно, там находился чемодан.
— А что было в чемодане?
— Этого, — сказал Мейсон, — я не могу вам сообщить.
— Потому что не знаете?
— Повторяю: этого я не могу сообщить.
— Потому, что в таком случае повредите интересам клиента?
— Повторяю еще раз: этого я не могу сообщить.
Орланд повернулся к Полу Дрейку.
— У вас, мистер Дрейк, нет таких профессиональных привилегий, как у адвоката, — сказал он.
— Дрейк ничего не знает ни о чемодане, ни о том, что мисс Стрит отправляла ключ, — вмешался Мейсон. — Ему было поручено только проследить за Видалом и проверить содержимое ячейки.