— Конечно, конечно. Но, может быть, вы мне все-таки расскажете, что он за человек?
— А почему вы считаете, я должна это сделать?
— Давайте, я попробую поставить вопрос по-другому, — предложил Грэмпс. — А почему бы вам этого не сделать?
— А вы-то какое к этому имеете отношение?
— Ну хорошо, — согласился Грэмпс. — Сейчас я вам все объясню. Моя внучка вышла замуж за окружного прокурора в Санта-Дельбарре, ну и я, если можно так выразиться, пытаюсь немного помочь парню.
— А он об этом знает? — спросила Джейн Грейвен, но взгляд ее немного смягчился.
Грэмпс замялся, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы она правильно поняла положение вещей в Санта-Дельбарре.
— Он знает обо всем, — наконец промямлил он, — только не очень-то приветствует это.
Джейн Грейвен не смогла удержаться от смеха при виде мрачного выражения лица старика. Но затем оно прояснилось, а в глазах Джейн зажглась искорка симпатии к славному старику.
— Так зачем же вы тогда стараетесь ему помочь? — спросила она.
— Да вот, видите ли, в чем дело, — замялся Грэмпс. — Меня всегда интересовало все, что связано с преступлениями. Я вечно до дыр зачитывал разные детективы.
— Понятно, я… — Она вдруг вздрогнула и повернулась к дверям. — Добрый день, мистер Бакстер.
Пелли Бакстер бросил на Грэмпса быстрый, удивленный взгляд, а затем повернулся к Джейн.
— Если вы не против, мне хотелось бы побеседовать с вами пару минут.
Но фраза эта прозвучала с такой спокойной, хорошо заметной настойчивостью, что Джейн немедленно поднялась.
— Мы можем поговорить в любом из этих кабинетов, — сказала она. — Что ж, мистер Виггинс, я полагаю, что это все.
— О, вы не беспокойтесь, я подожду, — приветливо предложил Грэмпс. — Мне, в общем-то, некуда спешить. Да и я еще ведь не успел расспросить вас обо всем.
Пелли Бакстер нетерпеливо ожидал Джейн возле двери в кабинет. Пропустив ее вперед, он плотно прикрыл за собой дверь.
Корлисс Рэмси подняла глаза от пишущей машинки, бросила ему ободряющий взгляд и снова принялась стучать по клавишам.
Минуту-другую Грэмпс нетерпеливо мерял шагами прихожую, а затем вдруг направился в кабинет Харви Стэнвуда.
Это был просторный, обставленный современной мебелью кабинет делового человека, с письменным столом, заполненным документами, решениями налоговой инспекции, копиями законов о налогах и справочниками по бухгалтерии.
На углу стола лежали две газеты. Небрежным жестом Грэмпс взял в руки одну из них, увидел, что она помечена двадцать четвертым числом, затем взглянул на другую. На ней тоже было указано двадцать четвертое число.