Дело разведенной кокетки (Гарднер) - страница 37

— Вы давно с ним знакомы?

— Не очень давно. Он… он изобретатель, влюбленный в науку, мечтательный человек. Нам бывает трудно уговорить его отдохнуть и развлечься. Любит читать. Может торчать в библиотеке целыми ночами. Потом идет домой, размышляет, строит планы и стучит на машинке.

— Что он изобрел?

— О, множество вещей. На некоторых заработал.

— Какие это изобретения?

— Ну, например сейчас он работает над чем-то, что имеет какую-то связь с инфракрасными лучами. Перед этим разработал аппарат открывающий и закрывающий двери.

— Что это означает?

— Аппарат действует на основе невидимого света, кажется это называют черным светом. Пучок этого света проходит через комнату и как только на его пути оказывается какой-нибудь предмет, замыкает цепь и производит разные действия. Например производит электрические соединения. Включает радио, зажигает свет и… не знаю точно, мистер Мейсон, это просто такое устройство. Многое его изобретения находятся на высоком научном уровне, только они не практичные.

— Почему вы им интересуетесь?

— Я вам уже говорила. Я финансирую его работы.

— А почему вы это делаете?

— Потому что думаю, что это выгодное дело.

— Вы просиживаете с ним иногда до поздней ночи?

— Иногда, когда нет мистера Холистера и я… У Артура иногда бывают приступы хандры и он чувствует себя одиноким. Видите, он взял за правило, иметь только один свободный день в неделю. Я его пытаюсь уговорить, чтобы он не работал по вечерам. Он решительно не принадлежит к тем людям, которые умеют развлекаться. Он мечтательный и рассеянный и иногда может быть скучным.

— Он, любит Аниту Джордан?

— Да.

— А она его любит?

— Предполагаю, что да. Анита… ну, Анита немного самолюбива. Как это вам сказать, она нуждается в средствах. Думаю, что она хотела бы выйти за кого-нибудь замуж и стать солидной дамой. Я пыталась убедить ее в том, что супружество не означает обеспеченность, но девушкам невозможно такое объяснить.

— Нет, — согласился Мейсон, — невозможно. А теперь, перестаньте наконец лгать, Люсиль, и скажите мне, где вы купили этот револьвер.

— Мне кажется, что вы слишком много значения придаете этому револьверу, мистер Мейсон.

— Когда женщина идет купаться и берет с собой в ванную револьвер, то наверное она является той особой, которая придает слишком большое значение оружию.

— Кто-то поклялся, что убьет меня. Артур боится, что так будет, я так же.

— Кто такой этот «кто-то»?

— Вы его знаете.

— Не будьте такой уверенной, — сказал Мейсон. — Я знаю очень много людей. Как его зовут?

— Его зовут Питкин. Хартвелл Питкин. Он упрямый, невоспитанный, грубый тип. Когда-то я совершила ошибку и вышла за него замуж. Я была тогда глупой, мне было восемнадцать лет и я ничего не знала о мужчинах. Он крутился возле меня и казался мне единственным мужчиной на свете, который даст мне все, что я желаю. Я жила тогда в маленьком городке и у меня не было…