— Я пытался дозвониться до тебя, Перри, но Делла говорила, что ты приедешь рано утром, поэтому я решил подождать, — сказал Дрейк. — У меня есть кое-что о Хартвелле Л. Питкине.
— Хм, — ответил Мейсон. — Я видел сегодняшние газеты. Похоже на то, что он совершил самоубийство в гараже Люсиль Бартон.
— Так пишут в газетах, Перри.
— Странное стечение обстоятельств, правда, Пол?
— Наверное. Она была когда-то его женой.
— Женой шофера Арджила, Пол? Боже мой, ты думаешь, что…
— Именно, — перебил Дрейк, продолжая избегать взгляда Мейсона.
— Ты знаешь какие-нибудь подробности, Пол?
— Иногда ты такой дьявольски хитрый, Перри, что приказываешь нам гоняться по кругу, пока мы не вернемся к исходной точке.
— Не понимаю, — сказал Мейсон.
— Это глупое дело. Люсиль Бартон сообщила в полицию. С ней была истерика. Она открыла гараж, чтобы поставить туда машину, и нашла тело. С ней была подруга, которая собиралась остаться у нее на ночь. Они ничего не трогали, только оставили машину с работающим двигателем и побежали домой, позвонить в полицию.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Хартвелл Л. Питкин был застрелен из револьвера Смит и Вессон тридцать восьмого калибра, — Дрейк выговаривал слова с излишней четкостью. — Револьвер нашли рядом с ним. Как раз возле правой руки.
— Я читал об этом в газетах, Пол. Это несомненно самоубийство, правда?
— Полиция ведет следствие.
— Что они об этом думают?
— Они не сообщают мне о своих мыслях.
— Жаль, что не сообщают.
— У меня, — продолжал Дрейк, — есть еще сведения для тебя.
— Какие?
— О том оружии, о котором ты хотел что-нибудь узнать. Смит и Вессон тридцать восьмого калибра номер «С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь».
— Ах, так. Что ты узнал, Пол?
— Как я тебе уже говорил, его продали кому-то, кто в свою очередь продал его «Рашинг Крик Меркантайл Компани». Владельцем компании является тип по имени Роско Р. Хансон. Приблизительно месяц назад он продал револьвер какому-то мужчине, который подписался в реестре оружия как Росс П. Холистер.
— Это интересно, — вставил Мейсон.
— Ты не знаешь даже половины, — продолжал Дрейк.
— Нет? — спросил Мейсон, поудобнее усаживаясь во вращающемся кресле. — А какая это другая половина, Пол?
— Я получил этой ночью сведения, — сказал Дрейк. — Помнишь, тебе не терпелось, и поэтому я послал своего человека из Санта дель Барра в Рашинг Крик. Он вытащил Хансона из постели и уговорил его спуститься вниз, в магазин и заглянуть в книги. Как обычно, ты хотел иметь сведения как можно быстрее, и так уж получается, что когда тебе нужна скорость, ты приводишь все в движение.