Дело тайны падчерицы (Гарднер) - страница 48

— Вы хотите сказать — Карлетон?

— Нет. Кто-то другой.

— Но как его тело оказалось на борту яхты?

— Вот здесь-то и вся загвоздка. Вы сообщили мне информацию, которую считали нужным сообщить, то же самое сделал и я.

Мейсон поднялся.

— До свидания. Рад, что вы пришли ко мне.

После некоторого колебания молодой человек протянул руку адвокату.

Она была влажной и холодной.

— Всего хорошего, мистер Мейсон, — произнес он и пошел к выходу.

Делла Стрит открыла ему дверь, и он вышел с видом человека, делающего первый шаг в камеру смертников.

Глава 15

Утренние газеты пестрели заголовками:

«На яхте миллионера обнаружен труп. Предполагают связь убийства с шантажом».

Вся эта история драматическим образом отразилась на семье Бэнкрофтов.

Их молчание рассматривалось как желание скрыть причины вымогательства.

Когда Мейсон пришел в контору, Делла Стрит положила перед ним на стол утренние газеты.

— А пресса неплохо действует, — заметила она. — В полиции пока никого из Бэнкрофтов не связывают впрямую с убийством, но их молчание связывают с делом о шантаже.

— Так, — произнес адвокат.

— Да, вас в приемной уже пятнадцать минут ожидает мистер Бэнкрофт.

— Пусть войдет. Посмотрим, что он скажет нового.

По лицу миллионера было видно, что он провел бессонную ночь. Лицо его было серым от усталости, под глазами — мешки.

— Тяжело? — спросил Мейсон.

— Да, — ответил Бэнкрофт. — К счастью, жена оказалась достаточно мужественной женщиной. Она заявила, что будет отвечать на вопросы только в присутствии мужа и его адвоката.

— А вы?

— Я сказал то же самое.

— Как вы объяснили причины вашего молчания?

— Я просто сообщил, что есть вещи, которые мы не собираемся обсуждать в настоящее время, что в нужное время и в нужном месте мы это сделаем.

— Отлично. Теперь нужно браться за дело.

— Что необходимо сделать?

— Мы должны найти револьвер.

— Вы что, с ума сошли! — воскликнул Бэнкрофт. — Это вещественное доказательство, которое ни в коем случае не должно попасть в руки полиции!

Револьвер зарегистрирован на мое имя, и если баллистическая экспертиза покажет, что из него совершен выстрел…

— Успокойтесь. Я же не сказал, что мы должны достать оружие, мы должны найти его.

— Вы хотите сказать — разыскать и…

— Да, и оставить на месте. Так сказать, на «холодном хранении».

— Как вы собираетесь это сделать?

— Я думаю взять морскую карту, — пояснил Мейсон, — и установить точное местонахождение яхты в злополучную ночь. Пол Дрейк выедет на место с водолазом, который исследует дно.

— И если он найдет револьвер и сумочку?..

— Он не произнесет ни слова. По крайней мере, до тех пор, пока я ему не разрешу это сделать.