Убийство в лабиринте (ван Гулик) - страница 109

Как только Ма Жун пролез в люк, он воскликнул:

– Полюбуйтесь-ка! Дрыхнет, пес ленивый!

Говоря это, он стремительно одолел последние ступеньки и, показывая на барабан, воскликнул:

– Ты только погляди на него!

Уйгур высунул голову.

Ма Жун тотчас же изо всех сил пнул его в лицо.

Со стоном уйгур скатился по крутой лестнице.

Ма Жун со всем проворством последовал за ним, стремясь добраться до второго яруса раньше, чем варвар сможет воспользоваться своим ножом. Уйгур лежал на полу, опершись на левую руку. Судя по всему, он сломал ногу, и кровь струилась из ужасной раны на его бритой голове. Но глаза его светились зеленым огнем, а в кулаке он сжимал смертоносный нож.

Ма Жун решил, что размышлять не время. Обойдя уйгура, он пнул его прежде, чем тот успел повернуться. Голова уйгура снова с треском ударилась о ступеньку лестницы. Нож упал на пол. Уйгур лежал и не шевелился. Ма Жун подобрал нож и засунул себе за пояс.

Затем он связал уйгуру руки за спиной и ощупал его ногу, которая, очевидно, была сломана во многих местах.

Ма Жун спустился и вышел из башни. Небрежной походкой он добрался до рыночной площади, направляясь к каменной плите.

Там он встретил Цзяо Дая.

– Стой! – закричал тот, хватая Ма Жуна за руку.

Ма Жун выдернул руку и злобно посмотрел на Цзяо Дая.

– Держи свои руки от меня подальше, грязный пес! – рявкнул он.

– Я уездный чиновник! – прикрикнул на него Цзяо Дай. – Мне кажется, его превосходительство судья не откажется задать тебе несколько вопросов.

– Мне! – вознегодовал Ма Жун. – Я честный человек, служивый!

– Ты пойдешь со мной или мне тебя пристукнуть? – с угрозой в голосе сказал Цзяо Дай.

– Сколько еще собаки судейские будут угнетать нас? – воскликнул Ма Жун, обращаясь к толпе.

С тайным удовлетворением он заметил, что никто не пошевелился.

Ма Жун пожал плечами.

– Хорошо, – сказал он. – Все равно я ни в чем не виноват.

Цзяо Дай скрутил руки Ма Жуна и связал веревкой за его спиной.

– Слушай! – сказал Ма Жун. – У меня друг лежит больной. Позволь мне дать торговцу пампушками несколько медяков, чтобы отнес ему поесть. Он упал с лестницы и сломал ногу. Он лежит в башне на втором ярусе.

Зеваки захохотали.

– Боюсь, – сказал Цзяо Дай, – что твоего дружка в управе тоже хотят видеть. – Повернувшись к толпе, он прибавил: – Пусть кто-нибудь сбегает к стражникам и позовет четырех человек с носилками и старым одеялом.

Вскоре появился стражник с четырьмя дюжими молодцами с бамбуковыми шестами.

– Стражник, присмотри за этим разбойником! – приказал Цзяо Дай.

Взяв с собой двух молодцев, он направился в Барабанную башню. Уйгур лежал без сознания. Цзяо Дай ловко заклеил ему рот куском промасленной бумаги, затем закатал его в одно старое одеяло, а вторым обмотал уйгуру голову и плечи. Молодцы помогли снести тело вниз.